双城记最经典的译本

@晋物457:狄更斯的双城记那个翻译的版本最老! -
鱼学19583643220…… 最早将狄更斯的作品介绍到中国的译者是林纾,这个不懂英文却"译"过不少作品的人曾译过《快肉余生述》(《大卫·科波菲尔》,商务印书馆1908年首版)等5部狄氏小说,都被认为是不错的译本,对其在中国的影响起到了很大的推动作用...

@晋物457:双城记哪个译本好啊?
鱼学19583643220…… 老罗第一句翻的是“这是最好的时候”,张版翻得好像是“这是昌明的盛世”,两人的风格可见一斑. 比较下第一段的翻译,依个人喜好,再确定看谁的译本,这方法靠谱,呵呵.(亲,如果我回答的问题对你有帮助,请给我一个“有用”,.)

@晋物457:求《双城记》经典开头英文版中文翻译:那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是智慧的年头,那是愚昧的年头;那是信仰的时期,那是怀疑的时期;... - 作业帮
鱼学19583643220…… [答案] It was the best of times,it was the worst of times,it was the age of wisdom,it was the age of foolishness,it was the epoch of belief,it was the epoch of incredulity,it was the season of Light,it was the season of Darkness,it was the spring of hope,it was the ...

@晋物457:狄更斯双城记经典开篇的英文版本是? -
鱼学19583643220…… It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, 内容有限,需要完整版的请留下邮箱我给你发过去,谢谢.

@晋物457:求《双城记》里面的一句经典之语的英文原版
鱼学19583643220…… It is a far, far better thing that I can do, than I have ever done; it is a far, far better peace that I go to, than I have ever known. 摘自《A Tale of Two Cities》,世图2003年11月版的.书上那句话的后半句中间没有逗号,但是呢,印像中高中英语课本上好像有这个逗号,所以就自作主张地给加上.(自己也觉得汗……MS我好无聊的说……) PS:请问你给的译文是谁的译本?

@晋物457:求《双城记》经典开头英文版 -
鱼学19583643220…… 这不是原版开头吧?我记得有个词PeriodIt我一直不太懂,可能是某个时代的缩写吧,第一句话:The PeriodIt was the best of times

@晋物457:读英文名著,一般哪个出版社译得最好呢? -
鱼学19583643220…… 世界图书出版社 上海译文出版社

@晋物457:世界经典名著的中英文名字和作者的中英文 -
鱼学19583643220…… 名称:<> ( The Catcher In The Rye) 作者:杰罗姆·大卫·塞林格 (J. D. Salinger)【美】 《汤姆·索亚历险记》The Adventure of Tom sawyer 马克·吐温(Mark Twain,1835年11月30日-1910年4月21日),原名塞缪尔·朗赫恩·克列门斯 ...

@晋物457:大学应该读那些好书? -
鱼学19583643220…… 19世纪现实主义文学­ 1、(法)司汤达《红与黑》­:罗玉君和郝运的译本都好. 2、(法)巴尔扎克《高老头》《欧也妮·葛朗台》­:傅雷译,绝对权威. 3、(英)狄更斯《双城记》:­石永礼、赵文娟译,人民文学出版社;张玲,张...

@晋物457:求《双城记》里面的一句经典之语的英文原版就是那个男主人公最后为自己的情敌上断头台的时候,他说的一句:“我此时所做的,是我生平最想做,最最想... - 作业帮
鱼学19583643220…… [答案] It is a far, far better thing that I can do, than I have ever done; it is a far, far better peace that I go to, than I have ever known. 摘... 所以就自作主张地给加上.(自己也觉得汗……MS我好无聊的说……) PS:请问你给的译文是谁的译本?

相关推荐

  • 双城记最佳译本排名
  • 双城记文言文译本
  • 双城记翻译的最好版本
  • 双城记哪一版翻译最好
  • 双城记哪个出版社最好
  • 双城记最好的中文译本
  • 死魂灵最好的译本
  • 三个火枪手最好的译本
  • 双城记哪个出版社的比较好
  • 双城记哪个译本最经典
  • 双城记经典语录英语摘抄
  • 双城记经典语录和欣赏
  • 双城记名著推荐
  • 双城记中文版在线阅读
  • 双城记原文及翻译
  • 双城记第一段原文及其翻译
  • 双城记哪本译本最好
  • 双城记经典段落双语版
  • 雾都孤儿哪个译本最好
  • 双城记谁翻译的最好
  • 双城记翻译最好
  • 双城记的经典原文摘抄
  • 双城记最经典一句话
  • 双城记印象最深的场景
  • 双城记在线阅读译本
  • 双城记经典开场白
  • 本文由网友投稿,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
    若有什么问题请联系我们
    2024© 客安网