古诗朗诵《山中留客》

@樊戚6754:古诗《山中留客》全文意思 -
贺航15716845487…… 古诗《山中留客》全文意思是 春光幻照之下,山景气象万千.何必初见阴云,就要匆匆回家? 就算天气晴朗,没有一丝雨意,走入云山深处,也会沾湿衣裳. 1、本诗作者为张旭(675年—约750年),字伯高,一字季明,汉族,唐朝吴县(今江苏苏州)人. 2、本诗部分诗句赏析:首句“山光物态弄春辉”,写出了留客的前提条件——山中万物都在春天的阳光下争奇斗艳,呈现着一派醉人的美景;次句“莫为轻阴便拟归”,是诗人对客人的劝留之辞,恰值游兴正浓之际,天空中忽然浮过一片“轻阴”,大有大雨将至之势,这是令客人游兴顿减的惟一客观原因,暗示了客人主观上并非不恋山景的心灵信息.

@樊戚6754:<<山中留客>>全诗翻译
贺航15716845487…… 山中留客 山光物态弄春晖,莫为轻阴便拟归 纵使晴明无雨色,入云深处亦沾衣! 〖译文〗 在阳光下的山姿物态变幻莫测, 不要因为天色转阴就要回家. 即使是天气晴朗无雨色, 高山深处的云雾也会润湿衣服. 〖点评〗 此诗围绕着挽留到山中...

@樊戚6754:古诗 山中留客
贺航15716845487…… 山中留客 唐 · 张旭 山光物态弄春晖, 莫为轻阴便拟归. 纵使晴明无雨色, 入云深处亦沾衣.

@樊戚6754:古诗《山中留客》山 中 留 客 张 旭山光物态弄春晖,莫为轻阴便拟归.纵使晴明无雨色,入云深处亦沾衣.1.这首诗表达了作者怎样的感情? - 作业帮
贺航15716845487…… [答案] 也就是对隐居的闲适自然生活的向往.没有写作背景的话只有这么多

@樊戚6754:诗歌赏析:《山中留客》【山中留客】 唐 · 张旭 1)."山光物态弄春晖",诗从正面描写山景, 山光物态弄春晖, 这样写有什么作用?莫为轻阴便拟归. ... - 作业帮
贺航15716845487…… [答案] 1.表明作者对山景的喜爱之情,为全诗主句,领起全诗. 2.说明山中云湿雾重,无雨也湿衣.

@樊戚6754:古诗品读.(共2分)山 中 留 客 张 旭山光物态弄春晖,莫为轻阴便拟归.纵使晴明无雨色,入云深处亦沾 -
贺航15716845487…… “弄”字运用拟人的修辞手法,形象地描绘出“山光物态”在春晖沐浴下争妍斗艳、以美景迷醉客人的情态,赋予山光物态人的情思,使整个画面呈现出生机勃勃的景象.山中留客 唐代:张旭 山光物态弄春晖,莫为轻阴便拟归.纵使晴明无雨色,入云深处亦沾衣.

@樊戚6754:诗歌赏析:《山中留客》 -
贺航15716845487…… 1.表明作者对山景的喜爱之情,为全诗主句,领起全诗. 2.说明山中云湿雾重,无雨也湿衣.

@樊戚6754:古诗《山中留客》. -
贺航15716845487…… 表现了作者心胸旷达,不因为一点挫折阻碍(阴云)就放弃自己所追求的.

@樊戚6754:语文古诗;山中留客 -
贺航15716845487…… 山中留客① 张旭 山光物态弄春晖, 莫为轻阴便拟归②. 纵使晴明无雨色, 入云深处亦沾衣③. 译文: 春光明媚,山岚万物都在各自呈现着自己的佳妙之处,是多么的美好,所以请不要因为天色微阴便要打算回归.要知道,即便是晴明的天气...

@樊戚6754:古诗《山中留客》的意思是什么?
贺航15716845487…… 山中留客》,唐代张旭诗作,诗云:“山光物态弄春晖,莫为轻阴便拟归.纵使晴明无雨色,入云深处亦沾衣.”山中留客这首诗通过对春山美景的整体描绘和对客人欲离去想法的否定及劝说,表达了作者对自然美好景色的喜爱之情与希望同友人共赏美景的愿望. 山中①留客 唐 · 张旭 山光②物态③弄春晖④, 莫为轻阴⑤便拟归⑥. 纵使⑦晴明无雨色, 入云⑧深处亦沾⑨衣. 编辑本段注释 ①山中:作“山行”. ②山光:山的容光. ③物态:景物的样子;(山中的)景色. ④晖:阳光. ⑤轻阴:微阴. ⑥便拟归:就打算回去. ⑦纵使:纵然,即使. ⑧云:实际指雾气、烟霭,从上句看,并非指真正的云.

相关推荐

  • 张旭《山中留客》
  • 《忆江南》全诗
  • 古诗《山中》王维
  • 《七律登庐山》
  • 山中留客古诗全文
  • 古诗《山行》朗诵
  • 《春晖》古诗
  • 《满江红》全诗朗诵
  • 《一去二三里》古诗词
  • 古诗《山行》的全诗
  • 李白古诗《山中问答》
  • 山中留客古诗朗诵视频
  • 古诗《山中》
  • 山中留客古诗跟读
  • 古诗《山中问答》朗诵
  • 王维《山中》全诗拼音
  • 山中留客原文及翻译赏析
  • 山中留客拼音版
  • 山中王维古诗解释朗诵
  • 山中留客张旭朗诵
  • 《山中问答》古诗
  • 王勃《山中》全诗翻译赏析
  • 山中留客张旭古诗带拼音
  • 古诗《山行留客》
  • 张旭的《山行留客》
  • 山中留客古诗译文
  • 本文由网友投稿,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
    若有什么问题请联系我们
    2024© 客安网