固一世之雄也而今安在哉的翻译

@谭思3746:固一世之雄也而今安在哉翻译 -
宗琰15022231086…… 本来就是一个时代的英雄,但是现在又在哪呢?这句话是说生命无常,即使青史留名,也是空.

@谭思3746:把“固一世之雄也,而今安在哉?”翻译 - 作业帮
宗琰15022231086…… [答案] “所以一世的英雄,现在还存在吗?”这是字面翻译,要想得到真正意思,还要结合全文

@谭思3746:“固一世之雄也,而今安在哉”是什么意思 - 作业帮
宗琰15022231086…… [答案] 本是一代枭雄,但今天却在哪呢.出自苏轼《赤壁赋》

@谭思3746:固一世之雄也翻译 -
宗琰15022231086…… 翻译为:本来是当世的一位英雄人物,然而现在又在哪里呢? 出自北宋苏轼《赤壁赋》,原文选段: 苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“'月明星稀,乌鹊南飞.'此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪...

@谭思3746:对“固一世之雄也,而今安在哉”一句翻译正确的一项是 -
宗琰15022231086…… 答案B 本题考查文言翻译.此处注意两点:固,本来;“而今安在哉”应为“而今在安哉”,是宾语前置.

@谭思3746:酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉翻译 -
宗琰15022231086…… (曹操)在江边持酒而饮,横执矛槊吟诗作赋,委实是当世的一代枭雄,而今天又在哪里呢?

@谭思3746:把“固一世之雄也,而今安在哉?”翻译 -
宗琰15022231086…… “所以一世的英雄,现在还存在吗?”这是字面翻译,要想得到真正意思,还要结合全文

@谭思3746:《前赤壁赋》中“横槊赋诗,固一世之雄也”指 -
宗琰15022231086…… 指曹操. 《前赤壁赋》是宋代大文学家苏轼于宋神宗元丰五年(1082年)贬谪黄州(今湖北黄冈)时所作的赋.此赋记叙了作者与朋友们月夜泛舟游赤壁的所见所感,以作者的主观感受为线索,通过主客问答的形式,反映了作者由月夜泛舟的...

@谭思3746:固一世之雄也 而今安在哉句式 -
宗琰15022231086…… 固一世之雄也,而今安在哉的句式,是宾语前置句,安在,正常的语序是在安.翻译成现代汉语是:本来是一个时代的雄杰,可是到了今天他在哪里呢?

@谭思3746:固一世之雄也,而今安在哉句式有何特点,应如何翻译
宗琰15022231086…… “固一世之雄也”是判断句;“而今安在哉”是宾语前置句. 翻译:本来是当时的英雄,可是现在在哪里呢?

相关推荐

  • 免费的翻译器
  • 成归闻妻言如被冰雪翻译
  • 顺流而东也舳舻千里翻译
  • 然后得一夕安寝翻译
  • 关山难越 谁悲失路之人
  • 悟已往之不谏知来者之可追
  • 在线翻译
  • 不然 籍何以至此翻译
  • 逝者如斯而今安在哉翻译
  • 衣食所安 弗敢专也翻译
  • 文言文翻译器转换
  • 日语翻译器在线翻译
  • 原文翻译及赏析
  • 自动翻译器在线翻译
  • 横槊赋诗固一世之雄也翻译
  • 是造物者之无尽藏也的翻译
  • 独夫之心 日益骄固
  • 逝者如斯 而今安在哉翻译
  • 微斯人 吾谁与归翻译
  • 中英文自动翻译器
  • 逝者如斯而未尝往也翻译
  • 古文翻译器转换
  • 文言文翻译转换器在线翻译
  • 英文翻译中文在线翻译
  • 固国不以山溪之险翻译
  • 被发行吟泽畔 翻译
  • 本文由网友投稿,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
    若有什么问题请联系我们
    2024© 客安网