在线翻译中文转文言文

@酆冯2266:文言文在线翻译 -
何石18498005244…… 【原文】 庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:“郢人垩慢其鼻端(1),若蝇翼,使匠石斲之(2).匠石运斤成风(3),听而斲之(4),尽垩而鼻不伤,郢人立不失容(5).宋元君闻之,召匠石曰:'尝试为寡人为之.'匠石曰:'臣则...

@酆冯2266:文言文在线翻译器 -
何石18498005244…… 方北面而持其驾:面向北面,拿着缰绳,驾着他的车子. 吾御者善:我的驾车的仆夫技术很好(很擅长驾车). 此数者愈善,而离楚愈远耳:驾车人的技术越好,则离楚国就越远了呀. 全文大概意思是:有个人要去楚国,楚国在南面,他却驾车往北走.路遇使臣对他说:你去楚国怎么去北方呢?他说:我的马好.使臣说:即使马好,这也不是去楚国的路啊.他说:我路费多.使臣说:即使路费多,这也不是去楚国的路啊.他说:我的车夫技术好.结果只能是,车夫技术越好,离楚国越远. 是成语南辕北辙的来历.

@酆冯2266:免费在线翻译(文言文翻译) -
何石18498005244…… (原文)静明心,心明明,知心不知辛,非知心 (译文大意)安下来静静辩明自己的心,心里光明明了,如果知道心不知道辛劳,那是永远不知道心啊

@酆冯2266:我想把中文翻译成文言文,有没有在线翻译的 -
何石18498005244…… 什么年代了,还有人相信软件翻译古文呢?不学无术啊. 1. 把原文或想翻译的贴上来. 2. 提供需要的数量和分值. 3. 其他要求.

@酆冯2266:翻译文言文(在线等)
何石18498005244…… 渑池之会结束后,赵王回到赵国,因为蔺相如功劳大,封他为上卿,位次在廉颇之上.nbsp;nbsp;廉颇说:“我身为赵国的大将,有攻城野战的大功;而蔺相如仅凭着口舌立了点功,位次却在我之上.况且相如本来是个微贱之人.我感到羞耻...

@酆冯2266:在线翻译古文 -
何石18498005244…… Less lonely, mourning ceremony prepared, on instructions from siblings in order and would like to say.

@酆冯2266:文言文在线翻译
何石18498005244…… 上述的酒和水每个取5升.合在一起煮并取3升服用,白天3次晚上1次分4次服用.每次服用间隔3小时.穿着像平常一样,多加件衣裳,在冬天里注意保温

@酆冯2266:文言文在线翻译器吾之过错,吾悔不当初!呜呼哀哉!吾师教诲,学而求精,须心无旁笃,更需谨言慎行,勿以恶小而为之 - 作业帮
何石18498005244…… [答案] 我的过失和错误,我很后悔当初的做法!唉!我老师教育我:学习要精益求精,一定不要三心二意,更要做到谨慎说话做事,不要以为是微小的坏事就可以做.

@酆冯2266:白话文翻译成文言文在线,希望各位同学以后在各自的岗位上大展宏图 - 作业帮
何石18498005244…… [答案] 翻译参考: 恭祝诸同学学有所用,用有所得,兢兢克克,齐头奋进,大展宏图! 谨祝诸生勤勉精进,应岗创业,大展宏图! 希诸生精诚于业,勤勉于岗,大展宏图!

@酆冯2266:白话文翻译成文言文 在线等!1.不是从属的关系(或者不是上下级的关系)2.这样好么?这样难道不好么?很好3.是这个道理4.及时地指出他的毛病5.一方面... - 作业帮
何石18498005244…… [答案] 1.非隶属也 2.是善?是其善乎?甚善! 3.此理,是也. 4.及刺疾也. 5.谦者,可善己,一也,可以身诲人,二也. 6.师,以教为乐,生,以学为乐,教学相依,乐犹友也 7.处善,乐往 8.以升为底 我就这样

相关推荐

  • 中文→文言文转换器
  • 文言文白话文互译软件
  • 免费的实时翻译软件
  • 古文翻译器在线免费
  • 免费的翻译器下载安装
  • 文言文现代文互翻译器
  • 在线语音翻译器免费版
  • 古今互译翻译器在线
  • 免费的翻译器实时语音转换器
  • 在线翻译器免费翻译中译英
  • 免费视频翻译软件
  • 古诗翻译在线转换
  • 文言文在线翻译入口
  • 免费的翻译器
  • 在线同声翻译器
  • 在线翻译入口
  • 文言文翻译器转换官网
  • 古今互译在线翻译器免费
  • 文言文在线免费翻译器
  • 古今互译翻译器免费使用
  • 免费的翻译器在线翻译
  • 蒙汉翻译器在线翻译app
  • 在线翻译工具文言文
  • 中文转古文翻译器
  • 在线翻译英译汉软件
  • 自动翻译器在线翻译谐音
  • 本文由网友投稿,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
    若有什么问题请联系我们
    2024© 客安网