外国诗歌短篇经典
@池柴5426:外国诗人写的诗歌 短的 5首 -
国骆13383935121…… 外国诗: 1.西班牙诗人 裴多菲《我愿意是急流》 我愿意是急流, 山里的 小河, 在崎岖的路上, 岩石上经过…… 只要我的爱人 是一条小鱼, 在我的浪花中 快乐地游来游去. 我愿意是荒林, 在河流的两岸, 对一阵阵的狂风, 勇敢地作战…… ...
@池柴5426:短些的外国诗歌都有哪些 -
国骆13383935121…… 很多啊,莎士比亚的,泰戈尔的,聂鲁达的,里尔克的都不少. 推荐泰戈尔的飞鸟集, 飞 鸟 集 (精选了20首让你选择) 泰戈尔1-50 1 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了. 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里. ...
@池柴5426:外国著名现代诗,要短的. -
国骆13383935121…… 外国诗个人喜欢里尔克,秋日、杜伊诺哀歌、致奥尔弗斯十四行诗都很好很经典
@池柴5426:求一些优美的外国短诗 -
国骆13383935121…… 《我喜欢你是寂静的》强烈推荐 《世界上最遥远的距离》泰戈尔的《飞鸟集》
@池柴5426:有什么比较简短但经典的外国诗歌?拜托各位了 3Q -
国骆13383935121…… 6 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了. If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. -----------《飞鸟集》第6首
@池柴5426:短一点的外国诗 -
国骆13383935121…… 曾经爱过你 ----普希金 我曾经爱过你 爱情也许在我的心灵里 还没有完全消亡 但愿它不会再去打扰你 我也不想再让你难过悲伤 我曾经默默无语地 毫无指望地爱过你 我既忍受着羞怯 又忍受着嫉妒的折磨 我曾经那样真诚 那样温柔地爱过你 但愿上...
@池柴5426:谁有国外短诗啊?10首
国骆13383935121…… 威尼斯船歌 ----〔英〕穆尔屋 ○尚家骧译 当晚风吹过那彼亚采塔的时候, 啊,妮娜,你可知道,有谁在此等候? 虽然你戴上面罩轻纱,我也能分辨 你知道我的心中爱情如火燃烧. 我披上船夫的伪装在此等候, 我战栗地告诉你:“小船已准备好了.” 啊,来吧!趁乌云还遮掩着明月, 快来吧!让我们趁此月夜飞奔他乡! 皓 月 ----(法)魏尔伦 ○葛雷译 皓月闪烁在树林, 枝干上 树叶下 发出一种声音 啊,心上的人. 池塘像深邃的明镜, 倒映着黑色的柳影, 风在柳梢啜泣嘤嘤…… 梦幻吧,是时候了. 辽阔,温馨的宁静 似乎走下 星光闪烁的苍穹 这正是美满的时刻
国骆13383935121…… 外国诗: 1.西班牙诗人 裴多菲《我愿意是急流》 我愿意是急流, 山里的 小河, 在崎岖的路上, 岩石上经过…… 只要我的爱人 是一条小鱼, 在我的浪花中 快乐地游来游去. 我愿意是荒林, 在河流的两岸, 对一阵阵的狂风, 勇敢地作战…… ...
@池柴5426:短些的外国诗歌都有哪些 -
国骆13383935121…… 很多啊,莎士比亚的,泰戈尔的,聂鲁达的,里尔克的都不少. 推荐泰戈尔的飞鸟集, 飞 鸟 集 (精选了20首让你选择) 泰戈尔1-50 1 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了. 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里. ...
@池柴5426:外国著名现代诗,要短的. -
国骆13383935121…… 外国诗个人喜欢里尔克,秋日、杜伊诺哀歌、致奥尔弗斯十四行诗都很好很经典
@池柴5426:求一些优美的外国短诗 -
国骆13383935121…… 《我喜欢你是寂静的》强烈推荐 《世界上最遥远的距离》泰戈尔的《飞鸟集》
@池柴5426:有什么比较简短但经典的外国诗歌?拜托各位了 3Q -
国骆13383935121…… 6 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了. If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. -----------《飞鸟集》第6首
@池柴5426:短一点的外国诗 -
国骆13383935121…… 曾经爱过你 ----普希金 我曾经爱过你 爱情也许在我的心灵里 还没有完全消亡 但愿它不会再去打扰你 我也不想再让你难过悲伤 我曾经默默无语地 毫无指望地爱过你 我既忍受着羞怯 又忍受着嫉妒的折磨 我曾经那样真诚 那样温柔地爱过你 但愿上...
@池柴5426:谁有国外短诗啊?10首
国骆13383935121…… 威尼斯船歌 ----〔英〕穆尔屋 ○尚家骧译 当晚风吹过那彼亚采塔的时候, 啊,妮娜,你可知道,有谁在此等候? 虽然你戴上面罩轻纱,我也能分辨 你知道我的心中爱情如火燃烧. 我披上船夫的伪装在此等候, 我战栗地告诉你:“小船已准备好了.” 啊,来吧!趁乌云还遮掩着明月, 快来吧!让我们趁此月夜飞奔他乡! 皓 月 ----(法)魏尔伦 ○葛雷译 皓月闪烁在树林, 枝干上 树叶下 发出一种声音 啊,心上的人. 池塘像深邃的明镜, 倒映着黑色的柳影, 风在柳梢啜泣嘤嘤…… 梦幻吧,是时候了. 辽阔,温馨的宁静 似乎走下 星光闪烁的苍穹 这正是美满的时刻