子无以鲁国骄士原文

@楚应4253:的原文及其翻译 - 作业帮
廉翠15338651566…… [答案] 第一篇:(原文)成王封伯禽于鲁.周公诫子曰:'往矣,子无以鲁国骄士.吾,文王之子,武王之弟,成王之叔父也,又相天子,吾于天下亦不轻矣.然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之士.吾闻,德行宽裕,守之以恭者,荣;土地广大,守...

@楚应4253:《周公诫子》翻译是什么
廉翠15338651566…… 《周公诫子》:中国著名的古训.选自《韩诗外传》.说的是周公告诫儿子立国的道理.那么《周公诫子》翻译是什么呢?1、原文:成王封伯禽于鲁.周公诫之曰:“往...

@楚应4253:文言文《周公戒子》译文 -
廉翠15338651566…… (原文)成王封伯禽于鲁.周公诫子曰:"往矣,子无以鲁国骄士.吾,文王之子,武王之弟,成王之叔父也,又相天子,吾于天下亦不轻矣.然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之士.吾闻,德行宽裕,守之以恭者,荣;土地广大,守以俭者,...

@楚应4253:求《周公子诫》翻译 -
廉翠15338651566…… 你看看是不是这篇(原文)成王封伯禽于鲁.周公诫子曰:"往矣,子无以鲁国骄士.吾,文王之子,武王之弟,成王之叔父也,又相天子,吾于天下亦不轻矣.然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之士.吾闻,德行...

@楚应4253:往矣,子勿以鲁国骄士的以什么意思 - 作业帮
廉翠15338651566…… [答案] 语出《韩诗外传》.周公诫子原文: 成王封伯禽于鲁.周公诫之曰:“往矣,子勿以鲁国骄士.这句话的意思是:去了那里之后,你不要因为受封于鲁国就怠慢,轻视了人才.

@楚应4253:夫此六者,皆谦德也 -
廉翠15338651566…… 【解释】这六个人都是非常谦虚和有道德的人.【原文】成王封伯禽于鲁.周公诫之曰:“往矣,子无以鲁国骄士.吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也,又相天子,吾于天下亦不轻矣.然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之士.吾闻,德行宽裕,守之以恭者,荣;土地广大,守之以俭者,安;禄位尊盛,守之以卑者,贵;人众兵强,守之以畏者,胜;聪明睿智,守之以愚者,哲;博闻强记,守之以浅者,智.夫此六者,皆谦德也.夫贵为天子,富有四海,由此德也.不谦而失天下,亡其身者,桀、纣是也.可不慎欤?”

@楚应4253:"一饭三吐哺"有没有典故啊,请问哪位老师了?
廉翠15338651566…… 当然有了.出自西汉韩婴著的《韩婴外传》中的“周公诫子” 这是我上初三时的语文书上的棵文.如下: 成王封伯禽于鲁.周公诫子曰:“往矣,子无以鲁国骄士.吾,...

@楚应4253:“可不慎欤”的意思是什么? -
廉翠15338651566…… 不谦而失天下,亡其身者,桀,纣是也.可不慎欤?翻译:不谦虚谨慎从而失去天下,进而导致自己亡身,桀纣就是这样的下场.(你)能不谦虚谨慎吗 ?(原文)成王封伯禽于鲁.周公诫子曰:"往矣,子无以鲁国骄士.吾,文王之子,武王之弟,...

@楚应4253: 阅读《周公诫子》,回答问题.成王封伯禽于鲁.周公诫之曰:“往矣,子勿以鲁国骄士.吾,文王之子,武王之弟,成王之叔也,又相天子,吾于天下亦... - 作业帮
廉翠15338651566…… [答案] 解析: (1)①劝告,警告;②辅佐;③洗发;④口中含的食物;⑤通达,明智;⑥遵循. (2)①:A在,介词;B对,介词;C由于,介词;②:A因,因为,介词;B用,介词;C凭,介词. (3)①周公告诫他...

@楚应4253:通读全文,体会周公诫子的中心内容是什么?并用现代汉语说说这句话的意思 - 作业帮
廉翠15338651566…… [答案] 《周公诫子》中周公训导儿子的第一句话就已经点明了其所要“诫”的中心内容,即“往矣,子其勿以鲁国骄士.”下面的话都是针对这一句展开陈述的.且与末尾“可不慎欤”相呼应. 而此句的现代汉语意思为:(你)去了(鲁地)以后,不要因为受...

相关推荐

  • 《寡人之于国也》原文
  • 子无以鲁国骄士的以字
  • 最全版原文及译文
  • 夫此六者皆谦德也 翻译
  • 《季氏将伐颛臾》原文
  • 原文及翻译全文
  • 周公诫之曰往矣子无以鲁国骄士
  • 成王封伯禽于鲁全文及翻译
  • 子之鲁慎无以国骄人的翻译
  • 子无以鲁国骄士以什么意思
  • 往矣子无以鲁国骄士的翻译
  • 送东阳马生序原文课本
  • 吾于天下亦不轻矣
  • 《报任安书》原文
  • 《邹忌讽齐王纳谏》原文
  • 鲁国骄士的骄是什么意思
  • 原文译文注释
  • 往矣子无以鲁国骄士的意思
  • 原文译文及注释
  • 出师表原文
  • 《谏太宗十思疏》原文
  • 滕王阁序原文全篇
  • 周公诫子的译文
  • 荀子原文及译文全文
  • 《项脊轩志》课文原文
  • 僖公二十八年注释及译文
  • 本文由网友投稿,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
    若有什么问题请联系我们
    2024© 客安网