英译汉中遇到的问题

@陶洁5334:翻译英语中最常碰到什么问题?? -
孟瑶19197747661…… 英语翻译是双向的,既包括英译汉,也包括汉译英 就我自己的经历来说, 一、英译汉的问题 1、词汇量不够,有些生词是你推断不出来的,词汇不仅有深度还有广度; 2、句型不熟,有一些特定的句型有着特定的内涵; 3、不熟悉俚语或者谚语...

@陶洁5334:一段英译汉翻译问题 -
孟瑶19197747661…… 这个句子我很熟悉,在三笔练习里遇到过 ,之所以不按照第一种翻译,夸张点说,是因为第一种根本说的不是人话,因为学翻译的人讲究的就是说人话,也就是要让人能看懂你的意思,反正现在让我不看英文直接看第一个翻译 我完全觉得云里雾里 不知啥意思,在考试里,第一种几乎不会给分的,是很严重的错误

@陶洁5334:有关液相色谱分析方面的英译汉翻译中遇到的问题:请问在色谱分析中的几个英文缩略语 紧急,MK IDNO CONC NAME PKNO TIME高效液相色谱(HPLC)... - 作业帮
孟瑶19197747661…… [答案] MK 标记(mark的缩写) IDNO 样本编号(Identification number的缩写) CONC 浓度(consistency的缩写) NAME 名称 PKNO PK参数,解離度,离解平衡常数(PK Number的缩写) TIME 时间 我不知道写对没有.

@陶洁5334:英译汉里面的两个问题The Musicianin 1926, for instance, featured a panegyric for broadcasting by Percy Scholes, a Britishmusicologist who conducted his ... - 作业帮
孟瑶19197747661…… [答案] conducted 在这里就译为“主持” a growing number of 越来越多的 a growing number of book 越来越多的书籍 one of a growing number of books 越来越多的书籍之一

@陶洁5334:英语翻译一个英汉翻译中碰到的问题:廖记棒棒鸡( Liao's Bong Bong Chicken )中廖记他翻成廖的,总觉得不怎么好,徐福记中记翻成Chi,也感觉不好.... - 作业帮
孟瑶19197747661…… [答案] 记是家族传承的意思,所以可以翻译成 Family-Liao Bong Bong Chicken 这个问题跟导师研究过的.

@陶洁5334:我个人英译中做得不错,但中译英却感觉很困难,我该如何改善中译英? -
孟瑶19197747661…… The language proficiency required for the target language is much higher than that of the source one. That's why target language is very often our mother tongue.If you have problem translating Chinese into English, that means you have not mastered English well enough. Maybe that is something you need to do first.

@陶洁5334:几个汉译英的问题.1.完成这一计划的过程中,我们遭遇了许多困难.(When we are working for this plan, we suffer many difficulties)2.冒着被别人嘲笑的风险,... - 作业帮
孟瑶19197747661…… [答案] 1.When we working for this plan,we are suffering many diffcuties.这是现在进行时从句,前半句是从句,不能有谓语动词,后半句是主句,句子结构要完整.2.At the risk of laughing by others,he decides to do this ...

@陶洁5334:关于中译英,英译中的翻译技巧? -
孟瑶19197747661…… 在英译汉方面,关键在于准确理解原文,在于译文中如何摆脱原文的拘束,避免洋腔洋调.这时候是使用汉语重写,所以对汉语的要求大一些. 而在汉译英方面,关键在于如何综合运用所学的英文知识,将我们原本理解得相当明白的汉语文字,...

@陶洁5334:口译里英译中经常有什么问题?
孟瑶19197747661…… 考生的错误主要集中在句子结构和词语理解两个方面. 英语句子如同参天大树,盘根... 理解为介词,说明方向,大错特错:从困扰现代世界的问题转移到描写困扰现代作家...

@陶洁5334:英语和汉语之间的误译 -
孟瑶19197747661…… 每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法.① 欢迎你到... ② wele you to ... ③ wele to ① 永远记住你 ② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever) ① 祝你有个... ② wish you ...

相关推荐

  • 扫一扫题目出答案
  • 免费的翻译器
  • 英译汉期末考试题目
  • 英译汉拍照
  • 英译汉扫一扫翻译
  • 英译汉常出现的问题
  • 英译汉训练题题库
  • 翻译拍照扫一扫
  • 英译汉中遇到的问题及对策
  • 英汉互译出现的问题
  • 拍照英译汉的软件
  • 英译汉的问题
  • 打开扫一扫
  • 英译汉的技巧和方法
  • 英译汉翻译在线翻译器
  • 英译汉题库
  • 翻译中普遍遇到的问题
  • 在线翻译英译汉
  • 英译汉的原则及方法
  • 英译汉速记例题
  • 答案扫一扫
  • 英译汉和汉译英哪个难
  • 翻译出现的问题
  • 英译汉段落翻译题及答案
  • 翻译中遇到的问题
  • 英译汉题目
  • 本文由网友投稿,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
    若有什么问题请联系我们
    2024© 客安网