西班牙为什么叫西班牙
@富削4080:西班牙为什么叫西班牙 -
涂童19215398058…… 西班牙的西语名称叫做ESPANA(N上有一撇,我这打不出来),西语的读音叫“艾斯巴尼亚”(大致读音), 读起来很像中文“西班牙”的读音,于是就命名为西班牙了. 这个不是根据英文发音来读,而是用西语发音来读的.葡萄牙也是类似
@富削4080:西班牙为什么叫西班牙?拜托各位了 3Q -
涂童19215398058…… 西班牙国旗西班牙(西语:España),正式名称为西班牙王国(西语:Reino de España),是一个位于欧洲西南部的国家,与葡萄牙同处于伊比利亚半岛,东北部与法国及安道尔公国接壤.它的领土还包括地中海中的巴利阿里群岛,大西洋的加那利群岛,以及在非洲的休达和梅利利亚.其北濒比斯开湾,西邻葡萄牙,南隔直布罗陀海峡与非洲的摩洛哥相望,东北与法国、安道尔接壤,东和东南临地中海.海岸线长约7800公里.境内多山,是欧洲高山国家之一.采纳哦
@富削4080:为什么叫西班牙
涂童19215398058…… 曾经看过关於这两个译名的文章,大约还记得里面是说某传教士在厦门在当地人的帮助下音译出了'葡萄牙',因为福州话的'牙'是nga,所以除了'牙',其余的两个字的发音都接近<portugal>的葡语发音.如果厦门话没有念把牙念成<ga>的话,可能就是念类似的音,或者就是闽南其他某地方把牙念成了<ga>. 类似的例子还有法国文人大小仲马,Dumas在法语的发音是/dyma/,林纾根据福州话,将它音译成了仲马/tyng ma/,值所以不用/ty/可能是因为猪也念/ty/的原因,所以名字为西班牙.
@富削4080:清初称西班牙为什么 -
涂童19215398058…… 但自清朝入关以后,就怪事连连,清朝康熙、雍正、乾隆三朝重臣张廷玉所编的《明史》中虽然录有“意大里亚”、“佛郎机”、“和兰”和“吕宋”等四个与欧洲国家有关的名称,但也只知在“大西洋”中.后来经过礼部官员“查证”,“《会...
@富削4080:为什么spain要翻译成西班牙 -
涂童19215398058…… 西班牙是从西语的Espana来的, 过去称为“日斯巴尼亚”(日字需以粤语读才音近).后来统一为西班牙. 明朝的葡萄牙在明史译作“布尔都嘎尔”,显然是普通话.但这个译法不知怎么没有流传,到清朝至今又换成了南方的民间译法.葡萄两字当是尽量用有实意的汉字拼凑的音译,就如早期的“诗家谷”之于Chicago. “牙”,厦门、潮州读 ga 或 ge ,另有许多方言读ŋa .因此“海牙”是音译.“葡萄牙”、“西班牙”也是.
@富削4080:西班牙的国名为什么是Espain -
涂童19215398058…… 西班牙在英语里是SPAIN,在西班牙语里面是España,西班牙的三个字母的缩写是ESP
@富削4080:西班牙是音译过来的吗? -
涂童19215398058…… 是音译的.英语为spain. 斯倍恩 西班牙语为españa 爱思巴nia
@富削4080:为什么叫西班牙板鸭 -
涂童19215398058…… 叫西班牙队为板鸭只是网友们的一个谐音称号. 西班牙的后两个字“班牙”与“板鸭”发音相似,这样称号就慢慢叫开了.这种称号基本就是球迷们的一种称呼,更顺口也更容易记住.对于球迷、伪球迷来说,真的是瞬间记得很清楚.
@富削4080:Spain为什么翻译成西班牙? -
涂童19215398058…… 国家名称一般采取的是音译法,Spain是英语,西班牙语发音为“España”,意为“野兔、边疆、海洋之地”,发音与译名相似.
@富削4080:板鸭是什么意思为什么叫西班牙板鸭 0 -
涂童19215398058…… 是对西班牙的昵称,后两个字--班牙,谐音就叫成板鸭了,是昵称.希望能够帮到你!
涂童19215398058…… 西班牙的西语名称叫做ESPANA(N上有一撇,我这打不出来),西语的读音叫“艾斯巴尼亚”(大致读音), 读起来很像中文“西班牙”的读音,于是就命名为西班牙了. 这个不是根据英文发音来读,而是用西语发音来读的.葡萄牙也是类似
@富削4080:西班牙为什么叫西班牙?拜托各位了 3Q -
涂童19215398058…… 西班牙国旗西班牙(西语:España),正式名称为西班牙王国(西语:Reino de España),是一个位于欧洲西南部的国家,与葡萄牙同处于伊比利亚半岛,东北部与法国及安道尔公国接壤.它的领土还包括地中海中的巴利阿里群岛,大西洋的加那利群岛,以及在非洲的休达和梅利利亚.其北濒比斯开湾,西邻葡萄牙,南隔直布罗陀海峡与非洲的摩洛哥相望,东北与法国、安道尔接壤,东和东南临地中海.海岸线长约7800公里.境内多山,是欧洲高山国家之一.采纳哦
@富削4080:为什么叫西班牙
涂童19215398058…… 曾经看过关於这两个译名的文章,大约还记得里面是说某传教士在厦门在当地人的帮助下音译出了'葡萄牙',因为福州话的'牙'是nga,所以除了'牙',其余的两个字的发音都接近<portugal>的葡语发音.如果厦门话没有念把牙念成<ga>的话,可能就是念类似的音,或者就是闽南其他某地方把牙念成了<ga>. 类似的例子还有法国文人大小仲马,Dumas在法语的发音是/dyma/,林纾根据福州话,将它音译成了仲马/tyng ma/,值所以不用/ty/可能是因为猪也念/ty/的原因,所以名字为西班牙.
@富削4080:清初称西班牙为什么 -
涂童19215398058…… 但自清朝入关以后,就怪事连连,清朝康熙、雍正、乾隆三朝重臣张廷玉所编的《明史》中虽然录有“意大里亚”、“佛郎机”、“和兰”和“吕宋”等四个与欧洲国家有关的名称,但也只知在“大西洋”中.后来经过礼部官员“查证”,“《会...
@富削4080:为什么spain要翻译成西班牙 -
涂童19215398058…… 西班牙是从西语的Espana来的, 过去称为“日斯巴尼亚”(日字需以粤语读才音近).后来统一为西班牙. 明朝的葡萄牙在明史译作“布尔都嘎尔”,显然是普通话.但这个译法不知怎么没有流传,到清朝至今又换成了南方的民间译法.葡萄两字当是尽量用有实意的汉字拼凑的音译,就如早期的“诗家谷”之于Chicago. “牙”,厦门、潮州读 ga 或 ge ,另有许多方言读ŋa .因此“海牙”是音译.“葡萄牙”、“西班牙”也是.
@富削4080:西班牙的国名为什么是Espain -
涂童19215398058…… 西班牙在英语里是SPAIN,在西班牙语里面是España,西班牙的三个字母的缩写是ESP
@富削4080:西班牙是音译过来的吗? -
涂童19215398058…… 是音译的.英语为spain. 斯倍恩 西班牙语为españa 爱思巴nia
@富削4080:为什么叫西班牙板鸭 -
涂童19215398058…… 叫西班牙队为板鸭只是网友们的一个谐音称号. 西班牙的后两个字“班牙”与“板鸭”发音相似,这样称号就慢慢叫开了.这种称号基本就是球迷们的一种称呼,更顺口也更容易记住.对于球迷、伪球迷来说,真的是瞬间记得很清楚.
@富削4080:Spain为什么翻译成西班牙? -
涂童19215398058…… 国家名称一般采取的是音译法,Spain是英语,西班牙语发音为“España”,意为“野兔、边疆、海洋之地”,发音与译名相似.
@富削4080:板鸭是什么意思为什么叫西班牙板鸭 0 -
涂童19215398058…… 是对西班牙的昵称,后两个字--班牙,谐音就叫成板鸭了,是昵称.希望能够帮到你!