诗经溱与洧原文及翻译

@却亮3131:诗经郑风溱洧译文 -
娄成13845049701…… 溱水洧水向东方,三月春水正上涨.小伙姑娘来春游,手握兰草求吉祥.姑娘说道看看去,小伙回说已经逛.再去看看又何妨?瞧那洧水河滩外,实在宽大又舒畅.小伙姑娘来春游,尽情嬉笑喜洋洋,互赠勺药情意长. 溱水洧水向东方,三月...

@却亮3131:《诗经 溱洧》(郑风)翻译? -
娄成13845049701…… 溱与洧溱水流来洧水流,方涣涣兮春来涨满那沙洲.士与女青年小伙和姑娘,方秉阑兮清香兰花拿在手.女曰观乎姑娘说道,“且去游!“士曰既且小伙子说,“虽游过;且往观乎不妨再去走一走!“洧之外一走走到洧水河,洵訏...

@却亮3131:诗经中 黍离和溱洧 的译文 -
娄成13845049701…… 王风·黍离 原文:彼黍离离,彼稷之苗.行迈靡靡,中心摇摇.知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求.悠悠苍天,此何人哉?彼黍离离,彼稷之穗.行迈靡靡,中心如醉.知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求.悠悠苍天,此何人哉?...

@却亮3131:急用!!!《诗经 郑风》中的《溱洧》译成现代诗 十分感谢!!! -
娄成13845049701…… 溱河,洧河, 春来荡漾绿波. 男男,女女, 手拿兰草游乐. 姑娘说:“去看看?” 小伙说:“已去过.” “请你再去陪陪我!” 洧河那边, 真宽敞,真快活. 少男,少女, 互相调笑戏谑, 送一支芍药订约. 溱河,洧河, 春来绿波清澈. ...

@却亮3131:溱洧这首诗表现了一个什么样的场景 -
娄成13845049701…… 溱洧朝代:先秦作者:佚名原文: 溱与洧,方涣涣兮. 士与女,方秉蕑兮. 女曰观乎?士曰既且,且往观乎? 洧之外,洵訏且乐. 维士与女,伊其相谑,赠之以勺药. 溱与洧,浏其清矣. 士与女,殷其盈矣. 女曰观乎?士曰既且,且往...

@却亮3131:"维士与女,伊其相谑,赠之以芍药"的意思是什么? -
娄成13845049701…… 解释:少男少女,互相调笑戏谑,送一支芍药订约. 出处:诗经,《溱洧》 原文:溱与洧,方涣涣兮.士与女,方秉蕳兮.女曰观乎?士曰既且.且往观乎?洧之外,洵訏于且乐.维士与女,伊其相谑,赠之以勺药. 溱与洧,浏其清矣.士与...

@却亮3131:关于《诗经·溱洧》~~ -
娄成13845049701…… 《诗经•郑风•溱洧》 本诗从性质上来说,应归为旅游诗.因为本诗不但交代了主人公明确的游赏动机,而且所描绘的游赏客体又极优美、热闹.主、客体谐和结合,展示出一幅以一对恋人游赏为中心的人如潮、笑如潮、歌如潮的春游胜景图.如此丰富的内容,如此壮观的场面,如此浓烈的情趣,岂是用恋情或风情所能涵盖得了的?而如从本就包含诸多审美活动的旅游来审视,就更符合诗所描写的实际.

@却亮3131:诗经郑风溱洧的结构形式 -
娄成13845049701…… 陆立容 :你好. 《诗经 郑风 溱洧》:溱、洧是郑国的两个水名,《溱洧》,有两个小小的导具:“蕑(蕳(间jiān)(兰)”与“勺药”.凭借着这两种芬芳的香草,作品完成了从风俗到爱情的转换,从自然界的春天到人生的青春的转换,也...

@却亮3131:“溱与洧,方涣涣兮……”《诗经》中记录了溱水和洧水曾经的清澈与美丽.经考评,溱水和洧水最终在河南省某市西南交汇,现称双泊河.曾经被誉为最... - 作业帮
娄成13845049701…… [选项] A. 我国水资源已经完全枯萎 B. 人与自然之间是不能和谐相处的 C. 我国的环境形势依然相当严峻 D. 实施可持续发展战略任重道远

@却亮3131:“维士与女,伊其相谑,赠之以芍药”的意思 -
娄成13845049701…… 这首诗原本写清明节人出游的情况.这句话的意思是,只有男人和女人,在一块儿互相挑逗着对方,赠送对方以芍药.这句描写了青年男女交游示爱的场面.从这句话可以看出古代的清明节是一个欢快的日子,只是发展到现代,清明成了“悲节...

相关推荐

  • 诗经木瓜原文及翻译
  • 文言文在线翻译入口
  • 诗经全文原文及翻译
  • 桃夭原文及翻译赏析
  • 离骚原文及翻译全文
  • 《采薇》原文和翻译
  • 溱洧原文及翻译及注音
  • 桃夭诗经的原文及赏析
  • 诗经桃夭原文及翻译及注音
  • 木瓜原文及翻译
  • 诗经卫风木瓜的原文和翻译
  • 诗经螽斯原文及翻译及注音
  • 诗经卫风氓原文及翻译
  • 黍离原文及翻译注音版
  • 诗经桃夭的原文及意思
  • 诗经木瓜古诗原文
  • 诗经全文及译文完整版
  • 诗经野有蔓草原文及翻译
  • 诗经七月全文及注音
  • 桃夭诗经原文带拼音
  • 诗经相鼠原文及翻译
  • 诗经东山原文及翻译
  • 《桃夭》原文和翻译
  • 《诗经国风郑风溱洧》
  • 诗经《采薇》原文和翻译
  • 诗经原文及翻译全解
  • 本文由网友投稿,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
    若有什么问题请联系我们
    2024© 客安网