麦当劳宣传语
@笪古4598:求全球麦当劳的广告语 -
戎雪13389479994…… 1.麦当劳:“你理应休息一天.” 2.麦当劳2003最新广告语: I'M LOVIN'IT (我就喜欢) 3.“尝尝欢笑常常麦当劳”.
@笪古4598:麦当劳欢迎语 -
戎雪13389479994…… 您好欢迎光临 您好喜欢再来 欢迎光临下午好 欢迎光临点餐您? 欢迎再次光临 还有一些随机应变的 麦当劳就一直很BT,招呼个客人还要那么多套
@笪古4598:麦当劳的广告词 -
戎雪13389479994…… 歌手:王力宏 歌曲:I''m loving it(全球麦当劳主题歌曲) 你喜不喜欢看见老朋友的新把戏? 你喜不喜欢说笑话给自己听? 你喜不喜欢三十年后还是跟现在一样年轻? 怎么让你更喜欢自己? 就是四个字-我-就-喜-欢! 只要你喜欢, 心情有多好就...
@笪古4598:求助啊 麦当劳的广告语是什么 比如说肯德基的 有了肯德基生活好滋味! 麦当劳有没有 -
戎雪13389479994…… 你好!I'm lovin'it(我就喜欢) 仅代表个人观点,不喜勿喷,谢谢.
@笪古4598:麦当劳广告词 -
戎雪13389479994…… 全世界球迷都在期待这一刻,开球!从左路迅速发起攻势,一个假动作,杀进右路,长途奔袭,他过人了,杀入禁区,射门!球进了(按铃,“yeach!”)! 也有人心碎了……24小时激情送不停,为世界杯腾出空间,至尊FIFA大力神杯,买麦当劳世界杯套餐,就可送到家!24小时足吃足喝不足觉,马上拨打,4008517517. 视频链接http://www.tudou.com/programs/view/wgzIlEhhTG8/
@笪古4598:关于麦当劳的广告语 -
戎雪13389479994…… 楼主是要翻译吗? 翻译如下: 为什么我们说“I am lovin it”而不是“I love it”?这两个说法之间有什么区别吗? 注:一楼的不对.I am lovin it.是麦当劳的广告语,你难道没看过吗?lovin是loving的缩写,I am lovin it可以翻译成“我正爱它、我恋上它、我就喜欢它”,因为是引用,所以可以不翻译,也可以翻译,所以原文也可以翻译成这样: 为什么我们说“我恋上它”而不是“我爱它”?这两个说法之间有什么区别吗? 补充回答:I love it是一般现在式,没有进行式I am lovin 那样强调的作用,强调一种热恋状态,而不是老夫老妻的感觉,你领会到了吗?
@笪古4598:2015麦当劳最新广告词 -
戎雪13389479994…… 过年可以没有火车票,可以没有好天气,拿不拿红包也无所谓,但是最重要的是和“你”在一起.
@笪古4598:麦当劳广告词是什么?
戎雪13389479994…… 我就喜欢.
@笪古4598:求麦当劳广告词` -
戎雪13389479994…… 超级非凡 嫩滑多汁 板烧喷香 大块鸡腿 爽口生菜 密制桨料 芝麻面包 松软长型的特级板烧鸡腿堡
@笪古4598:求麦当劳使用的广告口号 -
戎雪13389479994…… 更多选择更多欢笑已经比较早了...之后有尝尝欢笑常常麦当劳,之后才是我就喜欢,好像还有一个口号是,只有一个风味!
戎雪13389479994…… 1.麦当劳:“你理应休息一天.” 2.麦当劳2003最新广告语: I'M LOVIN'IT (我就喜欢) 3.“尝尝欢笑常常麦当劳”.
@笪古4598:麦当劳欢迎语 -
戎雪13389479994…… 您好欢迎光临 您好喜欢再来 欢迎光临下午好 欢迎光临点餐您? 欢迎再次光临 还有一些随机应变的 麦当劳就一直很BT,招呼个客人还要那么多套
@笪古4598:麦当劳的广告词 -
戎雪13389479994…… 歌手:王力宏 歌曲:I''m loving it(全球麦当劳主题歌曲) 你喜不喜欢看见老朋友的新把戏? 你喜不喜欢说笑话给自己听? 你喜不喜欢三十年后还是跟现在一样年轻? 怎么让你更喜欢自己? 就是四个字-我-就-喜-欢! 只要你喜欢, 心情有多好就...
@笪古4598:求助啊 麦当劳的广告语是什么 比如说肯德基的 有了肯德基生活好滋味! 麦当劳有没有 -
戎雪13389479994…… 你好!I'm lovin'it(我就喜欢) 仅代表个人观点,不喜勿喷,谢谢.
@笪古4598:麦当劳广告词 -
戎雪13389479994…… 全世界球迷都在期待这一刻,开球!从左路迅速发起攻势,一个假动作,杀进右路,长途奔袭,他过人了,杀入禁区,射门!球进了(按铃,“yeach!”)! 也有人心碎了……24小时激情送不停,为世界杯腾出空间,至尊FIFA大力神杯,买麦当劳世界杯套餐,就可送到家!24小时足吃足喝不足觉,马上拨打,4008517517. 视频链接http://www.tudou.com/programs/view/wgzIlEhhTG8/
@笪古4598:关于麦当劳的广告语 -
戎雪13389479994…… 楼主是要翻译吗? 翻译如下: 为什么我们说“I am lovin it”而不是“I love it”?这两个说法之间有什么区别吗? 注:一楼的不对.I am lovin it.是麦当劳的广告语,你难道没看过吗?lovin是loving的缩写,I am lovin it可以翻译成“我正爱它、我恋上它、我就喜欢它”,因为是引用,所以可以不翻译,也可以翻译,所以原文也可以翻译成这样: 为什么我们说“我恋上它”而不是“我爱它”?这两个说法之间有什么区别吗? 补充回答:I love it是一般现在式,没有进行式I am lovin 那样强调的作用,强调一种热恋状态,而不是老夫老妻的感觉,你领会到了吗?
@笪古4598:2015麦当劳最新广告词 -
戎雪13389479994…… 过年可以没有火车票,可以没有好天气,拿不拿红包也无所谓,但是最重要的是和“你”在一起.
@笪古4598:麦当劳广告词是什么?
戎雪13389479994…… 我就喜欢.
@笪古4598:求麦当劳广告词` -
戎雪13389479994…… 超级非凡 嫩滑多汁 板烧喷香 大块鸡腿 爽口生菜 密制桨料 芝麻面包 松软长型的特级板烧鸡腿堡
@笪古4598:求麦当劳使用的广告口号 -
戎雪13389479994…… 更多选择更多欢笑已经比较早了...之后有尝尝欢笑常常麦当劳,之后才是我就喜欢,好像还有一个口号是,只有一个风味!