beat+it为什么是避开
@颛虾1293:迈克尔.杰克逊的beat it为什么是“避开”的意思?don't wanna see no blo -
水齐17075416942…… beat it,很多人会误解为“揍他”或“反击”等意思,但这是完全错误的;这是一种美国俚语的翻译.其实这首歌是一首彻头彻尾的反暴力、劝架歌曲;从整个歌词含义以及MTV视频看,beat it 应直译为“闪开”或“躲开”的含义,按照中国人的说法,就是“好汉不吃眼前亏”的意思,希望不要有人再误解了...至于don't wanna see no blood 应该是为了配合歌词押韵长度吧,加重语气. 望采纳
@颛虾1293:杰克逊的BEAT IT到底是什么意思?打击?逃避?给个详细解释! -
水齐17075416942…… 应该是避开它的意思,因为这首歌是反暴力的,还因此得到过政府的嘉奖.所以应该不是”揍它”的意思
@颛虾1293:[beat it] 为什么会有 [避开] 的意思? -
水齐17075416942…… 不是会有避开的意思,而是原意就是避开,我们翻译的打击是错误翻译. 你去百科查查就知道了.我也是在那上面看的
@颛虾1293:迈克尔杰克逊的歌beat it歌名该翻译成打击它还是躲避它还是战胜它
水齐17075416942…… Beat it是美国俚语,意思是“住手” ,这里应该和楼主的避开它意思相近.beat it这首歌本来就是杰克逊为了呼吁年轻人不要因一时冲动而卷入街头斗殴而创作的,所以这里翻译成避开它或者住手更合适.可见很多音像制品的翻译是不对的
@颛虾1293:关于迈克尔杰克逊的《beat it》为什么beat it翻译成避开它而不是打败它,在字典上是打败它呀??
水齐17075416942…… 毕竟是英语嘛,意思都差不多,一个英语单词有好几种差不多的解释
@颛虾1293:迈克儿~杰克逊的歌曲〈beat it〉是什么意思? -
水齐17075416942…… “Beat It”在这首歌曲中的真正意思是:“远离它”的意思, 是在劝导人们要远离吸烟以及酗酒等一些恶习. 当时里根总统曾亲自打了三次电话,请迈克尔杰克逊将他的这首歌曲用在一个告诫青年人不要酒后驾车的公益广告中,迈克尔杰克逊在考虑之后,同意了里根总统的这个要求.
@颛虾1293:迈克尔杰克逊的beat it到底该如何翻译?我在酷狗上包括QQ音乐上翻译都是避开它.我们老师偏说是 -
水齐17075416942…… beat 确实是打击的意思 你老师没有说错 是歌词自身的意思和歌曲的背景所以翻译成避开它
@颛虾1293:MJ的Beat it是“避开”还是“打击”的意思? -
水齐17075416942…… “打击”的意思哦,以MJ的性格又怎么会避开它呢?你说是吗?
水齐17075416942…… beat it,很多人会误解为“揍他”或“反击”等意思,但这是完全错误的;这是一种美国俚语的翻译.其实这首歌是一首彻头彻尾的反暴力、劝架歌曲;从整个歌词含义以及MTV视频看,beat it 应直译为“闪开”或“躲开”的含义,按照中国人的说法,就是“好汉不吃眼前亏”的意思,希望不要有人再误解了...至于don't wanna see no blood 应该是为了配合歌词押韵长度吧,加重语气. 望采纳
@颛虾1293:杰克逊的BEAT IT到底是什么意思?打击?逃避?给个详细解释! -
水齐17075416942…… 应该是避开它的意思,因为这首歌是反暴力的,还因此得到过政府的嘉奖.所以应该不是”揍它”的意思
@颛虾1293:[beat it] 为什么会有 [避开] 的意思? -
水齐17075416942…… 不是会有避开的意思,而是原意就是避开,我们翻译的打击是错误翻译. 你去百科查查就知道了.我也是在那上面看的
@颛虾1293:迈克尔杰克逊的歌beat it歌名该翻译成打击它还是躲避它还是战胜它
水齐17075416942…… Beat it是美国俚语,意思是“住手” ,这里应该和楼主的避开它意思相近.beat it这首歌本来就是杰克逊为了呼吁年轻人不要因一时冲动而卷入街头斗殴而创作的,所以这里翻译成避开它或者住手更合适.可见很多音像制品的翻译是不对的
@颛虾1293:关于迈克尔杰克逊的《beat it》为什么beat it翻译成避开它而不是打败它,在字典上是打败它呀??
水齐17075416942…… 毕竟是英语嘛,意思都差不多,一个英语单词有好几种差不多的解释
@颛虾1293:迈克儿~杰克逊的歌曲〈beat it〉是什么意思? -
水齐17075416942…… “Beat It”在这首歌曲中的真正意思是:“远离它”的意思, 是在劝导人们要远离吸烟以及酗酒等一些恶习. 当时里根总统曾亲自打了三次电话,请迈克尔杰克逊将他的这首歌曲用在一个告诫青年人不要酒后驾车的公益广告中,迈克尔杰克逊在考虑之后,同意了里根总统的这个要求.
@颛虾1293:迈克尔杰克逊的beat it到底该如何翻译?我在酷狗上包括QQ音乐上翻译都是避开它.我们老师偏说是 -
水齐17075416942…… beat 确实是打击的意思 你老师没有说错 是歌词自身的意思和歌曲的背景所以翻译成避开它
@颛虾1293:MJ的Beat it是“避开”还是“打击”的意思? -
水齐17075416942…… “打击”的意思哦,以MJ的性格又怎么会避开它呢?你说是吗?