happily翻译中文
@秋师4118:i enjoy talking happily中的happily是修饰的enjoy还是talking?怎么翻译? -
宫肺15331384216…… happily 修饰 talk 翻译:我喜欢开心地谈话.******************************************************************* 加油!不明白再问!如果帮到你,请及时采纳,谢谢!*******************************************************************
@秋师4118:幸福地 用英文怎么翻译 -
宫肺15331384216…… happily
@秋师4118:幸福的英文是什么 -
宫肺15331384216…… 幸福 基本翻译 happiness
@秋师4118:unhappily是什么意思,不幸地翻译 -
宫肺15331384216…… happy 是“开心的” happily 是“开心地” unhappily 是“不幸地” “不幸地”也可以翻译为“unfortunately”,这个更通用.
@秋师4118:I locked all the doors and left them happily out iof the window.怎么翻译?? -
宫肺15331384216…… 先问一下,这句话是不是应该是 I locked all the doors and happily left them out of the window.?(注意happily的位置...) 翻译:我把所有的门都锁好,高兴地把他们留在了窗户外面.(根据上下文理解吧,应该是把麻雀什么的关在窗外那样子吧?) 满意请采纳哦~O(∩_∩)O~ 有疑问欢迎追问~
@秋师4118:Baby grow up happily是什么意思 -
宫肺15331384216…… Baby grow up happily的中文翻译 Baby grow up happily 宝宝快乐地成长
@秋师4118:英译汉状语翻译成汉语定语,有什么规则或技巧? -
宫肺15331384216…… 你说的“英语状语”译成“中文定语”,是否是笔误?从表达习惯上将,西方的表达通常都是直接了当地说,先表达先说主体再说修饰,中文则婉转修饰文雅地说. 故简单句型上,英文通常是:主语+动词+状语,而中文的通常是:主语+状语+动词.所以,中文翻译的时候,通常要把人家修饰的状语、定语什么的前置于动词前. 如:She laughed happily.<直译:她笑了,开心地>正常翻译:她开心地笑了.如果根据第一个翻译:就很有沉重与分量的感觉了,是属于中文句型中活用状语后置,强调“开心状态”的情形. 状语从句与主句位置则灵活,根据语境想要表达的韵味. 仅供参考,希望对你有帮助.
@秋师4118:Please smile as you do when you are happy or play with your friends happily.翻译 -
宫肺15331384216…… 请微笑,就像你感到快乐或是跟伙伴很开心玩耍时那样.
@秋师4118:wave happily怎么翻译 -
宫肺15331384216…… 欢快地挥手致意 ~~~~回答简明扼要,欢迎追问.(*^__^*) ~~~~
@秋师4118:和你一起,做任何事都是快乐的 用英文怎么说 -
宫肺15331384216…… 下面几句翻译基本都是这个意思,有细微差异 I want to be with you, happily. 我想和你快乐地在一起.(我希望和你在一起的时候,我是快乐的) I want you to be happy with me. 我想你快乐地和我在一起.(我希望你和我在一起的时候都是快乐的) I want us to be happily together. 我要我们一起快乐.*细微差异,楼主自己看需要吧
宫肺15331384216…… happily 修饰 talk 翻译:我喜欢开心地谈话.******************************************************************* 加油!不明白再问!如果帮到你,请及时采纳,谢谢!*******************************************************************
@秋师4118:幸福地 用英文怎么翻译 -
宫肺15331384216…… happily
@秋师4118:幸福的英文是什么 -
宫肺15331384216…… 幸福 基本翻译 happiness
@秋师4118:unhappily是什么意思,不幸地翻译 -
宫肺15331384216…… happy 是“开心的” happily 是“开心地” unhappily 是“不幸地” “不幸地”也可以翻译为“unfortunately”,这个更通用.
@秋师4118:I locked all the doors and left them happily out iof the window.怎么翻译?? -
宫肺15331384216…… 先问一下,这句话是不是应该是 I locked all the doors and happily left them out of the window.?(注意happily的位置...) 翻译:我把所有的门都锁好,高兴地把他们留在了窗户外面.(根据上下文理解吧,应该是把麻雀什么的关在窗外那样子吧?) 满意请采纳哦~O(∩_∩)O~ 有疑问欢迎追问~
@秋师4118:Baby grow up happily是什么意思 -
宫肺15331384216…… Baby grow up happily的中文翻译 Baby grow up happily 宝宝快乐地成长
@秋师4118:英译汉状语翻译成汉语定语,有什么规则或技巧? -
宫肺15331384216…… 你说的“英语状语”译成“中文定语”,是否是笔误?从表达习惯上将,西方的表达通常都是直接了当地说,先表达先说主体再说修饰,中文则婉转修饰文雅地说. 故简单句型上,英文通常是:主语+动词+状语,而中文的通常是:主语+状语+动词.所以,中文翻译的时候,通常要把人家修饰的状语、定语什么的前置于动词前. 如:She laughed happily.<直译:她笑了,开心地>正常翻译:她开心地笑了.如果根据第一个翻译:就很有沉重与分量的感觉了,是属于中文句型中活用状语后置,强调“开心状态”的情形. 状语从句与主句位置则灵活,根据语境想要表达的韵味. 仅供参考,希望对你有帮助.
@秋师4118:Please smile as you do when you are happy or play with your friends happily.翻译 -
宫肺15331384216…… 请微笑,就像你感到快乐或是跟伙伴很开心玩耍时那样.
@秋师4118:wave happily怎么翻译 -
宫肺15331384216…… 欢快地挥手致意 ~~~~回答简明扼要,欢迎追问.(*^__^*) ~~~~
@秋师4118:和你一起,做任何事都是快乐的 用英文怎么说 -
宫肺15331384216…… 下面几句翻译基本都是这个意思,有细微差异 I want to be with you, happily. 我想和你快乐地在一起.(我希望和你在一起的时候,我是快乐的) I want you to be happy with me. 我想你快乐地和我在一起.(我希望你和我在一起的时候都是快乐的) I want us to be happily together. 我要我们一起快乐.*细微差异,楼主自己看需要吧