《生命》泰戈尔英文
@华终2773:泰戈尔 英文诗 生命有如度过一重大海生命有如度过一重大海,我们相遇在同一条窄船里. 死时,我们同登彼岸,又向不同的世界各奔前程. 谁能找到这首诗... - 作业帮
蔺胁18885595968…… [答案] 242 This life is the crossing of a sea, where we meet in the same narrow ship. (生命有如度过一重大海,我们相遇在同一条窄船里.) In death we reach the shore and go to our different worlds.(死时,我们同登彼岸,又向不同的世界各奔前程. ) ----...
@华终2773:英语翻译 - 作业帮
蔺胁18885595968…… [答案] “生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”出自印度泰戈尔《飞鸟集》第82首,英文原文: Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves 这首哲理小诗,讲述了泰戈尔对生死的看法:活着,就要灿烂、奔放,要善待生命、珍惜生...
@华终2773:求一首泰戈尔的短诗,英文原版和中文翻译,50字左右. -
蔺胁18885595968…… 2.Songs Offerings(《吉檀枷利·第一章》)泰戈尔成名之作. 2.Thou hast made me endless, such is thy pleasure. This frail vessel thou emptiest again and again, and fillest it ever with fresh life. This little flute of a reed thou hast carried over hills ...
@华终2773:泰戈尔 我将死去无数次,以此明白生命是无穷无尽的 原文英语句
蔺胁18885595968…… 我将死了又死,以明白生是无穷无尽的. I shall die again and again to know that life is inexhaustible. ”
@华终2773:Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves. -
蔺胁18885595968…… 印度泰戈尔《飞鸟集》第82首,英文原文:“Let life be beautiful like summer flower sanddeath like autume leaves." 郑振铎译为“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美” 为什么说“生如夏花”呢?台湾作家罗兰曾在散文《夏天组曲》中写道:...
@华终2773:“生如夏花之绚丽,死如秋叶之静美”出自?启示? -
蔺胁18885595968…… 亲爱的朋友,让我来回答你的问题.出自印度泰戈尔《飞鸟集》第82首,英文原文:“Let life be beautiful like summer flowers and death like autume leaves." 郑振铎译为“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美.” 泰戈尔 Tagore 郑振铎 译 1 ...
@华终2773:谁有泰戈尔写的诗歌?英文名的! -
蔺胁18885595968…… 世界上最遥远的距离 --泰戈尔 the furthest distance in the world is not between life and death but when i stand in front of you yet you don't know that i love you the furthest distance in the world is not when i stand in front of you yet you can't see my love...
@华终2773:泰戈尔的资料 -
蔺胁18885595968…… 罗宾德拉纳特·泰戈尔[Rabindranath Tagore](1861年5月7日—1941年8月7日)是一位印度诗人、文学家、哲学家和印度民族主义者,1913年他获得诺贝尔文学奖,是首位获得诺贝尔文学奖的印度人(也是首个亚洲人).诗集:诗集《暮歌》、...
@华终2773:谁有泰戈尔写的 生如夏花 ? -
蔺胁18885595968…… 生如夏花 作品出处: 生如夏花”出自印度诗人泰戈尔《飞鸟集》第82首.英文原文:"Let life be beautiful like summer flowers And Death like autumn leaves." 郑振铎译为“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”. 作品原文 生命,一次...
@华终2773:泰戈尔飞鸟集的英文节选(一段的) -
蔺胁18885595968…… 飞鸟集选段世界上最远的距离, 不是生与死的距离, 而是我就在你面前, 你却不知道我爱你. 世界上最远的距离, 不是我就在你面前, 你却不知道我爱你, 而是明知彼此相爱, 却不能够长相厮守. 世界上最远的距离, 不是明知彼此相爱, ...
蔺胁18885595968…… [答案] 242 This life is the crossing of a sea, where we meet in the same narrow ship. (生命有如度过一重大海,我们相遇在同一条窄船里.) In death we reach the shore and go to our different worlds.(死时,我们同登彼岸,又向不同的世界各奔前程. ) ----...
@华终2773:英语翻译 - 作业帮
蔺胁18885595968…… [答案] “生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”出自印度泰戈尔《飞鸟集》第82首,英文原文: Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves 这首哲理小诗,讲述了泰戈尔对生死的看法:活着,就要灿烂、奔放,要善待生命、珍惜生...
@华终2773:求一首泰戈尔的短诗,英文原版和中文翻译,50字左右. -
蔺胁18885595968…… 2.Songs Offerings(《吉檀枷利·第一章》)泰戈尔成名之作. 2.Thou hast made me endless, such is thy pleasure. This frail vessel thou emptiest again and again, and fillest it ever with fresh life. This little flute of a reed thou hast carried over hills ...
@华终2773:泰戈尔 我将死去无数次,以此明白生命是无穷无尽的 原文英语句
蔺胁18885595968…… 我将死了又死,以明白生是无穷无尽的. I shall die again and again to know that life is inexhaustible. ”
@华终2773:Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves. -
蔺胁18885595968…… 印度泰戈尔《飞鸟集》第82首,英文原文:“Let life be beautiful like summer flower sanddeath like autume leaves." 郑振铎译为“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美” 为什么说“生如夏花”呢?台湾作家罗兰曾在散文《夏天组曲》中写道:...
@华终2773:“生如夏花之绚丽,死如秋叶之静美”出自?启示? -
蔺胁18885595968…… 亲爱的朋友,让我来回答你的问题.出自印度泰戈尔《飞鸟集》第82首,英文原文:“Let life be beautiful like summer flowers and death like autume leaves." 郑振铎译为“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美.” 泰戈尔 Tagore 郑振铎 译 1 ...
@华终2773:谁有泰戈尔写的诗歌?英文名的! -
蔺胁18885595968…… 世界上最遥远的距离 --泰戈尔 the furthest distance in the world is not between life and death but when i stand in front of you yet you don't know that i love you the furthest distance in the world is not when i stand in front of you yet you can't see my love...
@华终2773:泰戈尔的资料 -
蔺胁18885595968…… 罗宾德拉纳特·泰戈尔[Rabindranath Tagore](1861年5月7日—1941年8月7日)是一位印度诗人、文学家、哲学家和印度民族主义者,1913年他获得诺贝尔文学奖,是首位获得诺贝尔文学奖的印度人(也是首个亚洲人).诗集:诗集《暮歌》、...
@华终2773:谁有泰戈尔写的 生如夏花 ? -
蔺胁18885595968…… 生如夏花 作品出处: 生如夏花”出自印度诗人泰戈尔《飞鸟集》第82首.英文原文:"Let life be beautiful like summer flowers And Death like autumn leaves." 郑振铎译为“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”. 作品原文 生命,一次...
@华终2773:泰戈尔飞鸟集的英文节选(一段的) -
蔺胁18885595968…… 飞鸟集选段世界上最远的距离, 不是生与死的距离, 而是我就在你面前, 你却不知道我爱你. 世界上最远的距离, 不是我就在你面前, 你却不知道我爱你, 而是明知彼此相爱, 却不能够长相厮守. 世界上最远的距离, 不是明知彼此相爱, ...