九日翻译及赏析

@卫钥2438:九日 杜甫的翻译. -
萧师18980581651…… 重阳节又到了,突起的意致,促使我抱病登上高处眺望着远方,独自饮着那壶竹叶青酒,看着那重阳节盛开的菊花心中无限感慨.不如就别盛开了吧!眼前是他乡的黄昏,耳边是猴子的哀啼,大雁一排排从北方飞来.这是快要下雪了吧.吾家弟妹不知去向了何处,状况如何想?经过这么多年的战乱与艰难苦恨,我的身心怎能不疲惫,不劳累?

@卫钥2438:九日(唐代杜甫诗作) - 搜狗百科
萧师18980581651…… 第一句:重阳节到了,我拖着带病的身体爬到江边的高处,只有一个人喝酒.第二句:既然酒竹叶青(酒)没有人一起分享,菊花还开它干什么?第三句:看着他乡的黄昏,听到猴子悲啼,又见大雁从北方飞来,天马上下霜了.第四句:我的弟弟妹妹们,在战乱中都到哪里了?如今怎么样了?经过这多年的战乱和衰老,我的身心能不憔悴吗?

@卫钥2438:文森的《九日》解析..? -
萧师18980581651…… 文森《九日》 三载重阳菊,开时不在家. 何期今日酒,忽对故园花. 野旷云连树,天寒雁聚沙. 登临无限意,何处望京华. 【注释】 [1]何期 :哪里想到 [2]野旷云连树:孟浩然“野旷天低树”. 【全意】 三年过去,庭院里的菊花依旧在重阳盛开,可惜我此时身在异乡为异客.哪里想到今日独自饮酒,只能对着故乡的菊花把盏.极目远眺,远处的云仿佛和树连到了一起.天气开始转寒,大雁结队南迁.重阳之时独自登高,心中感慨万千.放眼望去都是陌生的景物,惟独看不到故乡的踪影.

@卫钥2438:张谔的《九日》赏析 -
萧师18980581651…… 1、第三联的意思是:天色已晚,但诗人余兴未尽,频频去骚扰路边树上的归鸟;人已喝得半醉,归途中还经常问同伴:今天游玩的高兴吗?这样写既可以体现诗人愉悦的心情,又体现出了诗人未泯的赤子之心. 2、本诗的·情感基调是欢乐明快的,“不知春”实际上就是说秋色更胜于春光,“五岳归来不看山”,秋色是如此壮丽:红叶从早上到夜晚翩翩飞舞,黄花漫山遍野斗霜争妍,更兼天高气爽、轻云舒卷,秋色何逊于春光?秋日和春天一样令人心旷神怡、寻幽览胜(“一种”即一样,“事也均”用现在的话来说就是“大自然钟爱着她的每一个季节”).

@卫钥2438:(唐)王勃的《九日》注释 -
萧师18980581651…… 九月九日望乡台,他席他乡送客杯.人情已厌南中苦,鸿雁那从北地来?注释 ⑴望乡台:地名.这里是借用其名,突出“望乡”. ⑵那:奈何,为什么.赏析 这首作于王勃南游巴蜀之时.这首诗在语言上运用了日常口语,如“他席他乡”、...

@卫钥2438:急需古诗的译文《蜀中九日》的译文? - 作业帮
萧师18980581651…… [答案] 《蜀中九日》 【唐】王勃 九月九日望乡台,他席他乡送客杯. 人情已厌南中苦,鸿雁那从北地来? 【译文】农历九月初九登上望乡台,身处他乡设席送客人离开,举杯之际分外愁.心中已经厌倦了南方客居的各种愁苦,却奈痴情的鸿雁在此时从我的...

@卫钥2438:唐诗《九日》赏析
萧师18980581651…… 1、我感觉比较明显的就是从动静两个方面来答了.陌树、归途的风景是为静,微醺的诗人、惊飞的鸟儿、归途的行人是为动.此句写诗人佳游归来之景,亦静亦动,动静相宜,栩栩如生. 2、重阳秋来,诗人独自出游.红叶纷飞,花开有时,勾起了诗人感时伤怀之情.不若一醉,稍解愁绪.将醺未醺,踏上归途.行醉不知归路,惊起林鸟数数.重阳登高,抒发了诗人对亲友的思念之情与孤独惆怅之感.

@卫钥2438:蟾宫曲·九日的译文,急急急急!!!!!(不要发赏析) -
萧师18980581651…… 大意:登高望远,我面对前面连绵的青山打起精神勉强整理一下裹在头上的黑纱巾,抬眼望去,南归的雁阵横过秋空,更让我这早已厌倦漂泊的游子倍感思乡.那儿有美人殷勤为我招翠袖、金杯玉盏错落列筵前、歌姬玉手弹琵琶祝酒兴,而今我人渐老去,怎堪西风催白发,更兼是在这蜂蝶都愁来的异乡暮秋?再回首西边天尽头,只见一抹斜阳青山里,数点寒鸦归暮色.

@卫钥2438:李白九日赏析?急~ -
萧师18980581651…… 九日龙山饮 李白 九日龙山饮,黄花笑逐臣. 醉看风落帽,舞爱月留人. 李白九日登山 渊明归去来,不与世相逐.为无杯中物,遂偶本州牧. 因招白衣人,笑酌黄花菊.我来不得意,虚过重阳时. 题舆何俊发,遂结城南期.筑土按响山,俯临宛水湄. 胡人叫玉笛,越女弹霜丝.自作英王胄,斯乐不可窥. 赤鲤涌琴高,白龟道冯夷.灵仙如仿佛,奠酹遥相知. 古来登高人,今复几人在.沧洲违宿诺,明日犹可待. 连山似惊波,合沓出溟海.扬袂挥四座,酩酊安所知. 齐歌送清扬,起舞乱参差.宾随落叶散,帽逐秋风吹. 别后登此台,愿言长相思.

相关推荐

  • 原文翻译及赏析
  • 九日送别翻译及赏析
  • 九日寄行简翻译及赏析
  • 九日古诗赏析及解释
  • 九月九日原文翻译赏析
  • 蜀中九日翻译及赏析
  • 九日作翻译全文
  • 九日寄子约翻译及赏析
  • 《九日作》及其赏析
  • 九日五首其三翻译
  • 九日杜甫翻译赏析
  • 九日水阁翻译及赏析
  • 《九日》赏析
  • 原文译文及赏析
  • 九日五首其三赏析
  • 九日寄子约蕴含着诗人感情
  • 九日作古诗翻译
  • 九日杜甫原文及翻译
  • 九日宴赏析
  • 九日寄子约翻译及答案
  • 九日作赏析
  • 九月九日登玄武山翻译及赏析
  • 九日登高翻译及原文
  • 行军九日原文及翻译及赏析
  • 九日醉吟原文翻译赏析
  • 九日宴张谔赏析
  • 本文由网友投稿,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
    若有什么问题请联系我们
    2024© 客安网