晴二首原文+翻译及赏析

@雕解2656:晴 杜甫 久雨巫峡暗翻译 -
利琛13014188162…… 翻译: 长时间的下雨巫山一直阴暗着,现在天空刚刚放晴就像一篇锦绣的文章.要求碧绿,大家都知道湖边的青草,说到红艳,就看见了大海东边的云霞.一整天都有莺啼相伴,高空上又飞过数群仙鹤.野花干枯了将要落下,风过处纷纷下落....

@雕解2656:《饮湖上初晴后雨》 的译文 -
利琛13014188162…… 饮湖上初晴后雨二首(其一) 苏轼 水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇. 欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜. 提示:湖指杭州西湖.湖光山色相映,风景绮丽.全诗先写“晴”,次写“雨”,最后两句结合起来概括,而用新奇的妙语赞美西湖...

@雕解2656:水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇.欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜的译文 -
利琛13014188162…… 译文: 晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了.下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的. 如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也罢,总能很好地烘托出...

@雕解2656:水光潋滟晴方好山色空蒙雨亦奇的亦是什么意思 -
利琛13014188162…… 亦:也.原文:饮湖上初晴后雨二首 作者:苏轼 朝代:宋代 其一 朝曦迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡.此意自佳君不会,一杯当属水仙王.其二 水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇.欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜.白话译文:其一 天色朦胧...

@雕解2656:“东边日出西边雨,道是无晴却有晴”是什么意思? -
利琛13014188162…… 意思是:就像东方出太阳,西边落雨.你说它不是晴天吧,它又是晴天. 【出处】《竹枝词二首·其一》——唐·刘禹锡 杨柳青青江水平,闻郎江上踏歌声. 东边日出西边雨,道是无晴却有晴. 【译文】岸上杨柳青,江中风浪平,忽然江上舟...

@雕解2656:水光潋滟晴方好山色空蒙雨亦奇诗中的方是什么意思
利琛13014188162…… 方的意思是正好. 一、方的释义 1、正四边形或六个面都是正四边形的六面体. 2、正直. 3、方向;方面. 4、办法. 二、字源解说 最早见于甲骨文.方的本义是放逐,剔发披枷,流放边疆.后引申为边塞,边境. 三、组词 验方、方桌、见方、方尺、良方等. 扩展资料: 一、验方 [ yàn fāng ] 中医临床实践证明有疗效的现成药方. 二、方桌 [ fāng zhuō ] 桌面是方形的桌子. 三、见方 [ jiàn fāng ] 用在表长度的数量词后,表示以该长度为边的正方形. 四、方尺 [ fāng chǐ ] 1、一尺见方. 2、平方尺. 五、良方 [ liáng fāng ] 好的药方,多比喻好的办法.

@雕解2656:红楼梦中晴雯歌的译文,谢谢!
利琛13014188162…… 霁月难逢,彩云易散.心比天高,身为下贱,风流灵巧招人怨.寿夭多因毁谤生,多情公子空牵念. “霁月”是指雨雪过后初晴的月亮,对应“晴”;彩云,就是成花纹状的云彩,对应“雯”.前两句暗含晴雯名字,却又是“难逢”、“易散”,暗示了她不幸的命运.心性高傲,但身份低微,“风流”是个古今异义,指杰出、英俊的人品.晴雯虽为丫头,但“性清爽利,口角锋芒”,模样俊俏,心思缜密,于是结怨颇多,是为“招人怨”.“夭”指未成年便去世,晴雯的死多是因为谗言、毁谤、无中生有的“罪名”,“多情公子”贾宝玉,却无力挽救,也只是徒留牵念罢了.

@雕解2656:“水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇.”的意思是什么? -
利琛13014188162…… 水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇的意思:在晴日的阳光照射下,西湖水波荡漾,闪烁着粼粼的金光.风景秀丽;在阴雨的天气里,山峦在细雨中迷蒙一片,别有一种奇特的美.《饮湖上初晴后雨二首》(其一) 苏轼 水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇. 欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜.提示:湖指杭州西湖.湖光山色相映,风景绮丽.全诗先写“晴”,次写“雨”,最后两句结合起来概括,而用新奇的妙语赞美西湖无时不美的迷人景色. 将西湖喻为美女西施,已成千古定论.湖因诗而名“西子湖”,可证也.

@雕解2656:唐诗《晚晴》译文 -
利琛13014188162…… 晚睛作者:李商隐深居俯夹城1,春去夏犹清2.天意怜幽草3,人间重晚晴.并添高阁迥4,微注小窗明5.越鸟巢干后,归飞体更轻6.全部注释1.深居:此谓幽居.且居处较高,可俯视城池.夹城:一说是两重城墙,中间有通道....

@雕解2656:竹枝词二首 赏析 -
利琛13014188162…… 东边日出西边雨,道是无情胜有情----虽然在下雨,但东边还有晴天,也可作道是无晴胜有晴.晴,情是个同音字,以晴来喻情.

相关推荐

  • 杜甫《晴》赏析与翻译
  • 原文及翻译注解
  • 杜甫《晴》赏析急纷纷
  • 晴古诗原文翻译及赏析
  • 晴杜甫注释翻译赏析
  • 原文译文礼法
  • 杜甫夜雨的翻译及赏析
  • 古诗全部翻译及赏析
  • 杜甫的晴翻译及赏析
  • 村舍二首原文 翻译及赏析
  • 杜甫《晚晴》赏析
  • 久雨巫山暗原文赏析
  • 最全版原文及译文
  • 春日忆李白翻译及赏析
  • 杜甫晴原文及翻译注释
  • 晴杜甫翻译赏析
  • 晴二首其一赏析
  • 七夕翻译及注释李商隐
  • 杜甫 睛 原文和译文
  • 晴二首其一杜甫赏析
  • 杜甫晴颔联和颈联赏析
  • 古诗词翻译及简短赏析
  • 村行成彦雄翻译及赏析
  • 新晴翻译及赏析
  • 北来人二首原文翻译及赏析
  • 原文及译文全部
  • 本文由网友投稿,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
    若有什么问题请联系我们
    2024© 客安网