莎士比亚你的长夏永不凋谢

@米厚481:求一首表达对前女友思念的诗句 -
贡谦18339052564…… 你的长夏永远不会凋谢 文/ 莎士比亚(英国) 我怎能够把你来比拟作夏天?你不独比他可爱也比他温婉;狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,夏天出赁的期限又未免太短;天上的眼睛有时照得太酷烈,他那炳耀的金颜又常遭掩蔽;给机缘或无偿的天道所摧残,没有芳颜不终于凋残或销毁.但你的长夏将永远不会凋落,也不会损失你这皎洁的红芳;或死神夸口你在他影里漂泊,当你在不朽的诗里与时同长.只要一天有人类,或人有眼睛,这诗将长在,并且赐给你生命

@米厚481:英语翻译“你的长夏永不凋谢”莎翁原句是不是Your long summer will never fade? - 作业帮
贡谦18339052564…… [答案] But thy eternal summer shall not fade

@米厚481:谁可以推荐几首莎士比亚的诗?
贡谦18339052564…… 你的长夏永远不会凋谢(Your Long Summer Will Never Fade)

@米厚481:谁给我一首莎士比亚的诗歌
贡谦18339052564…… William Shakespear Sonnets Sonnet 18 Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer's lease hath all too short a date; Sometime too hot the eye of ...

@米厚481:莎士比亚有关夏天的诗,一共十四行,最好有中文注释,急!急!急! -
贡谦18339052564…… Sonnet 18William Shakespeare Shall I compare thee to a summer's day?Thou art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling buds of May,And summer's lease hath too short a date,Sometime too hot the eye of heaven shines,...

@米厚481:推荐一些像《你的长夏永不凋谢》一样伟大的情诗 -
贡谦18339052564…… saw thee weep 我见过你哭 Byron 拜伦 I saw thee weep 我见过你哭 The big bright tear 晶莹的泪珠 Came over that eye of blue 从蓝眼睛里滑落 And then methought it did appear 像一朵梦中出现的紫罗兰 A violet dropping dew 滴下清透的露...

@米厚481:莎士比亚十四行诗第二十九首的英文版和译文是什么? -
贡谦18339052564…… 前段时间经常读莎士比亚十四行诗(The sonnets), 这两天心情不错,挑出比较喜欢的第二十九首试着翻译. 手中现有的两种译本,译的都不是很好,失去了原汁原味的莎士比亚风格, 尽管其中之一还是国内相当权威的翻译家. 原诗: ...

@米厚481:随便一篇莎士比亚的英文诗 要有英文注解和译文的 -
贡谦18339052564…… Sonnet 18 Shall I compare thee to a summer's day①?Thou art more lovely and more temperate.Rough winds do shake the darling buds of May,And summer's lease② hath all too short a date③.Sometime too hot the eye of heaven④ shines,And ...

@米厚481:莎士比亚的十四行诗 -
贡谦18339052564…… "我怎么能够把你来比作夏天? 你不独比它可爱也比它温婉: 狂风把五月宠爱的嫩蕊作践, 夏天出赁的期限又未免太短: 天上的眼睛有时照得太酷烈, 它那炳耀的金颜又常遭掩蔽: 被机缘或无常的天道所摧折, 没有芳艳不终于雕残或销毁. 但是你的长夏永远不会雕落, 也不会损失你这皎洁的红芳, 或死神夸口你在他影里漂泊, 当你在不朽的诗里与时同长. 只要一天有人类,或人有眼睛, 这诗将长存,并且赐给你生命." 这首是莎翁经典的爱情诗. 推荐给你一个网站,里面有很多 http://www.lingshidao.com/yishi/shakespeare.htm

@米厚481:即使死神夸口说,人的生死命运掌握在它的手里,但是如果你被写入不朽的诗篇,那你将与时间共存不灭. -
贡谦18339052564…… 莎士比亚的【你的长夏永不凋落】,对吧

相关推荐

  • 一万六千亩的玫瑰凋谢了
  • 泰戈尔飞鸟集第167首
  • 拜伦的浪漫主义诗歌
  • 你的长夏永不凋谢原文
  • 《可否比你作夏天》
  • 雪莱《西风颂》
  • 雪莱是浪漫主义作家吗
  • 普希金童话叙事长诗
  • 颠覆世界的一万六千亩玫瑰
  • 雪莱浅水是喧哗那首诗
  • 恶之花波德莱尔
  • 莎士比亚比作夏日原文
  • 莎士比亚的名言玫瑰芬芳
  • 波德莱尔最著名的诗
  • 莎士比亚玫瑰即使原句
  • 普希金的妻子
  • 你的夏天永不凋零莎士比亚
  • 把你比作夏天莎士比亚
  • 永不凋谢的玫瑰花全文
  • 你的长夏将永远不会凋落
  • 莎士比亚最浪漫诗歌
  • 英国诗人雪莱的著名诗句冬天来了
  • 英国浪漫主义诗人雪莱
  • 生活不像你想象莫泊桑
  • 雪莱《西风颂》读后感
  • 波德莱尔诗歌
  • 本文由网友投稿,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
    若有什么问题请联系我们
    2024© 客安网