赠李白翻译及赏析

@汝蚀475:杜甫的<<赠李白>>的解释 -
农威15536472588…… 杜甫《赠李白》 秋来相顾尚飘蓬,未就丹砂愧葛洪. 痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄. 这28个字概括了李白的精神、神态、性格和嗜好. 秋天我与你相逢的时候,你还有如飘蓬一般在云游四海;然而,你在求仙炼丹方面未有所成,一定会觉得愧对精于提炼"神仙丹药"的大师葛洪;壮志难伸的你只能痛饮美酒,口呐狂妄的话语,虚度春秋;你虽自视甚高,但你在我眼中依然是天上谪仙,酒中豪杰,诗坛巅峰,堪称人间狂客!当世之雄,舍你而谁?!

@汝蚀475:赠李白赏析:痛饮狂歌空度日,飞扬......悬赏不是问题
农威15536472588…… 秋来相顾尚飘蓬,未就丹砂愧葛洪. 痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄. ——杜甫的这首《赠李白》,是在他与李白交往的早期写就的.短短二十八个字,写尽了李白的...

@汝蚀475:谁能帮我详细的翻译一下杜甫这首《赠李白》的意思 -
农威15536472588…… 秋天我与你相逢的时候,你还有如飘蓬一般在云游四海;然而,你在求仙炼丹方面未有所成,一定会觉得愧对精于提炼"神仙丹药"的大师葛洪;壮志难伸的你只能痛饮美酒,口呐狂妄的话语,虚度春秋;你虽自视甚高,但你在我眼中依然是天上谪仙,酒中豪杰,诗坛巅峰,堪称人间狂客!当世之雄,舍你而谁?!

@汝蚀475:查找赠李白的古诗 -
农威15536472588…… 赠李白 【作者】杜甫【朝代】唐代 秋来相顾尚飘蓬,未就丹砂愧葛洪.痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄.秋天离别时两相顾盼,像飞蓬一样到处飘荡.没有去求仙,真愧对西晋那位炼丹的葛洪.每天痛快地饮酒狂歌白白消磨日子.像您这样意气豪迈的人,如此逞雄究竟是为了谁?

@汝蚀475:赠李白 赏析 秋来相顾尚飘蓬, 未就丹砂愧葛洪. 痛饮狂歌空度日, 飞扬跋扈为谁雄? -
农威15536472588…… 此诗表面看来,似乎杜甫在规劝李白:要像道家葛洪那样潜心于炼丹求仙,不要痛饮狂歌、虚度时日,何必飞扬跋扈、人前称雄,实际上,杜诗有言外之意:李白藐视权贵,拂袖而去,沦落飘泊,虽尽日痛饮狂歌,然终不为统治者赏识;虽心雄...

@汝蚀475:杜甫赠友送别 -
农威15536472588…… 唐·杜甫《赠李白》 秋天相顾尚飘蓬,未就丹砂愧葛洪. 痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄? [今译] 无限量的饮酒,无节制的放歌,白白消磨了岁月;恣纵不羁,怀抱高远,又有谁来赏惜你的勃勃雄心? [赏析] 《杜诗镜诠》引蒋弱六的评语...

@汝蚀475:杜甫赠李白的诗词 -
农威15536472588…… 赠李白 作者:杜甫 秋来相顾尚飘蓬,未就丹砂愧葛洪. 痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄. 天末怀李白 作者:杜甫 凉风起天末,君子意如何.鸿雁几时到,江湖秋水多. 文章憎命达,魑魅喜人过.应共冤魂语,投诗赠汨罗.

@汝蚀475:“痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄”这句话是什么意思 -
农威15536472588…… 痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄? [原作] 唐·杜甫《赠李白》 秋天相顾尚飘蓬,未就丹砂愧葛洪. 痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄? [今译] 无限量的饮酒,无节制的放歌,白白消磨了岁月;恣纵不羁,怀抱高远,又有谁来赏惜你的勃勃雄心?

@汝蚀475:我自狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄 的翻译
农威15536472588…… “我自狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄?”是近期热播的电视剧《亮剑》中楚云飞和李云龙见面时的第一句话. 出自杜甫《赠李白》:“秋来相顾尚飘蓬,未就丹砂愧葛洪.痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄?” 杜甫的《赠李白》诗的翻译—— 秋天到了互相看看, 还是像飘蓬一样漂泊流荡, 丹砂没有炼成仙药, 不禁感到愧对郭洪. 痛快地喝酒狂放地歌唱, 白白地虚掷时光. 为人骄横而放肆, 到底是为谁这般逞强?

@汝蚀475:<赠李白>表达了杜甫对李白怎么样的深情厚意 -
农威15536472588…… 表达了杜甫和李白的深深友谊和依依不舍之情

相关推荐

  • 杜甫《赠李白》赏析
  • 赠原文及翻译赏析
  • 杜甫《送李白》
  • 李白最吓人的一首古诗
  • 李白最诡异的一首
  • 李白《月下独酌》全诗
  • 赠内十首李白
  • 李白诗《蜀道难》
  • 赠李白二年客东都翻译及赏析
  • 李白最可怕的一首藏头诗
  • 春日忆李白翻译及赏析
  • 赠孟浩然原文及翻译
  • 赠李白赏析简短
  • 赠李白唐杜甫赏析
  • 杜甫梦李白二首全诗赏析
  • 赠孟浩然翻译及赏析
  • 李白《少年行》全诗
  • 《日本完蛋》李白作诗
  • 杜甫《赠李白》赏析二年
  • 梦李白二首·其二
  • 李白最火藏头诗
  • 李白最可怕的杀人诗
  • 杜甫《赠李白》
  • 古风李白翻译及赏析
  • 《梦李白》其一
  • 《李白传》翻译
  • 本文由网友投稿,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
    若有什么问题请联系我们
    2024© 客安网