“以”翻译成“用”和“用来”的区别。
基本区别如下:
“以”翻译成“用”的时候,“以”是介词,它后面要跟名词或代词作它的宾语,当然,这个作它的宾语的名词或代词在文言文中常常省略,翻译的时候需要补出来。
“以”翻译成“用来”的时候,“以”是连词,表示目的,它后面跟的是句子,是人物前面某种特定行为的目的。
你说的这种情况确实很麻烦,原因就在于“以”作介词,后面的宾语却省略掉了的情况太多。
一般情况来说,如果整个句子强调的是前后的目的关系(在“以”的前面是行为,后面是目的),最好就将“以”理解作连词,翻译成“用来”或“来”;如果整个句子强调的是人物用什么办法(工具、手段、条件等)做什么事情,或者前后是因果关系(在“以”的前面是“因”,后面是“果”),最好就将“以”理解作介词,翻译成“用”。
我这么说你能明白吗?不明白的话你再追问。
翻译成“用”,“以”的后面经常接的是名词或者代词。翻译成“用来”,“以”后面接的常常是分句,表示目的关系。
例如:请以剑舞。(鸿门宴)“以”是介词,翻译成“用”。
作《师说》以贻之。“以”是连词,翻译成“来”。
其实这是个很简单的问题 文言一般有省略的问题 这句话按照白话来的话 它省略了宾语 所以这里的“以“应是”以之“ 如果翻译成“用来 ” 按照白话的标准 它就没有宾语了 当然感觉不会好!
“以”翻译成“用”的时候,“以”是介词,它后面要跟名词或代词作它的宾语,当然,这个作它的宾语的名词或代词在文言文中常常省略,翻译的时候需要补出来。
“以”翻译成“用来”的时候,“以”是连词,表示目的,它后面跟的是句子,是人物前面某种特定行为的目的。
语文文言文中“以”翻译成“用来”、“来”、“用”怎么区分? - 作业帮 …… [答案] 在语境中,“用来”和“来”是连词,如“杀之以应陈涉.”《陈涉世家》 “用”是介词,如“以手拂之.”《活板》
古文中以可以翻译成来吗 - 作业帮 …… [答案] 文言虚词“以”可有很多翻译方式,当然包括“来”.比如有一句古话“师夷长技以制夷”,这里的以就可翻译成“来”,但翻译成“用来”更恰当一些.因为“以”的这种用法大多是表目的,所以运用时根据原文判断就行了
文言文翻译 以的用法 - …… 以有3种用法,具体如下: 1.用作介词,表示动作、行为所用或所凭借的工具、方法及其他,可视情况译为"用"、"拿"、"凭借"、"依据"、"按照"、"用(凭)什么身份". 2.用作连词,表示并列或递进关系,常用来连接动词、形容...
文言文以翻译成才是什么用法 - …… 1. 文言文翻译 以的用法 以有3种用法,具体如下: 1.用作介词,表示动作、行为所用或所凭借的工具、方法及其他,可视情况译为"用"、"拿"、"凭借"、"依据"、"按照"、"用(凭)什么身份". 2.用作连词,表示并列或...
文言文中 一个词解释为“用”和“用来”是同一个意思吗?比如解释“以”这个字 - …… 初看此题,我一想到的就是“以”字,果不其然,你问的就是“以” 我给你解释一下. 以,作介词或动词时,解释为“用” .如:以剑易币,译为:用 宝剑换金币. 作连词时,表目的关系,译为:用来,通常是后一动作是前一动作行为的目的.如滴血以明志,滴血用来明志. 引以为流觞曲水, 引来(那里)的水用来作弯弯曲曲的渠水.译为“用来” 记住,译为“用来”时是表目的,就是"为了” 答得非常详细啊,不明白可以追问,其他文言知识也可以问. 采纳我吧!
《醒心亭记》里面“以见其名之意”的“以”是什么意思啊 - 作业帮 …… [答案] 原文是“以见其名义”.“以”,虚词,可以翻译成把……用来.直译是“用这篇文章作为丰乐楼的由来".“自为记,以见其名义”翻译成“自己写了一篇丰乐亭记,来说明丰乐亭名称的由来.”
古文中以可以翻译成来吗 - …… 文言虚词“以”可有很多翻译方式,当然包括“来”.比如有一句古话“师夷长技以制夷”,这里的以就可翻译成“来”,但翻译成“用来”更恰当一些.因为“以”的这种用法大多是表目的,所以运用时根据原文判断就行了
古文中以可以翻译成来吗 - …… 如要将古文中的“以”译成来,需要对“以”的上下文对照,并且,联系古文的背景以及其他的相关资料就行参考,你没有说原文,所以不好说,个人认为,译古文的难度不低于译外文
古文中以的意思 - …… 以 ==========有3种用法...... 1.用作介词. 主要有以下几种情况: (一)表示动作、行为所用或所凭借的工具、方法及其他,可视情况译为"用""拿""凭借""依据""按照""用(凭)什么身份"等.例如: 以故法为其国与此同.(《...
静以修身,俭以养德中“以”是什么意思?是用还是用来? - …… 我觉得是“以”翻译成“用”用静思反省来使自己尽善尽美,用俭朴节约财物来培养自己高尚的品德.
“以”翻译成“用”的时候,“以”是介词,它后面要跟名词或代词作它的宾语,当然,这个作它的宾语的名词或代词在文言文中常常省略,翻译的时候需要补出来。
“以”翻译成“用来”的时候,“以”是连词,表示目的,它后面跟的是句子,是人物前面某种特定行为的目的。
你说的这种情况确实很麻烦,原因就在于“以”作介词,后面的宾语却省略掉了的情况太多。
一般情况来说,如果整个句子强调的是前后的目的关系(在“以”的前面是行为,后面是目的),最好就将“以”理解作连词,翻译成“用来”或“来”;如果整个句子强调的是人物用什么办法(工具、手段、条件等)做什么事情,或者前后是因果关系(在“以”的前面是“因”,后面是“果”),最好就将“以”理解作介词,翻译成“用”。
我这么说你能明白吗?不明白的话你再追问。
翻译成“用”,“以”的后面经常接的是名词或者代词。翻译成“用来”,“以”后面接的常常是分句,表示目的关系。
例如:请以剑舞。(鸿门宴)“以”是介词,翻译成“用”。
作《师说》以贻之。“以”是连词,翻译成“来”。
其实这是个很简单的问题 文言一般有省略的问题 这句话按照白话来的话 它省略了宾语 所以这里的“以“应是”以之“ 如果翻译成“用来 ” 按照白话的标准 它就没有宾语了 当然感觉不会好!
“以”翻译成“用”的时候,“以”是介词,它后面要跟名词或代词作它的宾语,当然,这个作它的宾语的名词或代词在文言文中常常省略,翻译的时候需要补出来。
“以”翻译成“用来”的时候,“以”是连词,表示目的,它后面跟的是句子,是人物前面某种特定行为的目的。
语文文言文中“以”翻译成“用来”、“来”、“用”怎么区分? - 作业帮 …… [答案] 在语境中,“用来”和“来”是连词,如“杀之以应陈涉.”《陈涉世家》 “用”是介词,如“以手拂之.”《活板》
古文中以可以翻译成来吗 - 作业帮 …… [答案] 文言虚词“以”可有很多翻译方式,当然包括“来”.比如有一句古话“师夷长技以制夷”,这里的以就可翻译成“来”,但翻译成“用来”更恰当一些.因为“以”的这种用法大多是表目的,所以运用时根据原文判断就行了
文言文翻译 以的用法 - …… 以有3种用法,具体如下: 1.用作介词,表示动作、行为所用或所凭借的工具、方法及其他,可视情况译为"用"、"拿"、"凭借"、"依据"、"按照"、"用(凭)什么身份". 2.用作连词,表示并列或递进关系,常用来连接动词、形容...
文言文以翻译成才是什么用法 - …… 1. 文言文翻译 以的用法 以有3种用法,具体如下: 1.用作介词,表示动作、行为所用或所凭借的工具、方法及其他,可视情况译为"用"、"拿"、"凭借"、"依据"、"按照"、"用(凭)什么身份". 2.用作连词,表示并列或...
文言文中 一个词解释为“用”和“用来”是同一个意思吗?比如解释“以”这个字 - …… 初看此题,我一想到的就是“以”字,果不其然,你问的就是“以” 我给你解释一下. 以,作介词或动词时,解释为“用” .如:以剑易币,译为:用 宝剑换金币. 作连词时,表目的关系,译为:用来,通常是后一动作是前一动作行为的目的.如滴血以明志,滴血用来明志. 引以为流觞曲水, 引来(那里)的水用来作弯弯曲曲的渠水.译为“用来” 记住,译为“用来”时是表目的,就是"为了” 答得非常详细啊,不明白可以追问,其他文言知识也可以问. 采纳我吧!
《醒心亭记》里面“以见其名之意”的“以”是什么意思啊 - 作业帮 …… [答案] 原文是“以见其名义”.“以”,虚词,可以翻译成把……用来.直译是“用这篇文章作为丰乐楼的由来".“自为记,以见其名义”翻译成“自己写了一篇丰乐亭记,来说明丰乐亭名称的由来.”
古文中以可以翻译成来吗 - …… 文言虚词“以”可有很多翻译方式,当然包括“来”.比如有一句古话“师夷长技以制夷”,这里的以就可翻译成“来”,但翻译成“用来”更恰当一些.因为“以”的这种用法大多是表目的,所以运用时根据原文判断就行了
古文中以可以翻译成来吗 - …… 如要将古文中的“以”译成来,需要对“以”的上下文对照,并且,联系古文的背景以及其他的相关资料就行参考,你没有说原文,所以不好说,个人认为,译古文的难度不低于译外文
古文中以的意思 - …… 以 ==========有3种用法...... 1.用作介词. 主要有以下几种情况: (一)表示动作、行为所用或所凭借的工具、方法及其他,可视情况译为"用""拿""凭借""依据""按照""用(凭)什么身份"等.例如: 以故法为其国与此同.(《...
静以修身,俭以养德中“以”是什么意思?是用还是用来? - …… 我觉得是“以”翻译成“用”用静思反省来使自己尽善尽美,用俭朴节约财物来培养自己高尚的品德.