美国国歌:星条旗永不落中文歌词

歌名:The Star-Spangled Banner

歌手:群星:

填词:弗朗西斯·斯科特·基

作曲:约翰·斯塔福德·史密斯

Oh, say can you see, by the dawns early light,

噢,你可看见,在晨曦初现时的第一束光!

What so proudly we hailed at the twilights last gleaming?

是什么让我们如此骄傲,在最后一道曙光中欢呼?

Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,

是谁的阔条明星,冒着枪林弹雨,

Oer the ramparts we watched, were so gallantly streaming?

依然高扬招展,在我们的碉堡上?

And the rockets red glare, the bombs bursting in air,

火炮染红了天空,炸弹弥漫于空气,

Gave proof through the night that our flag was still there.

他们见证了整夜,国旗安然无恙。

O say, does that star-spangled banner yet wave

哦,那一面星条旗依然在高高飘扬不是吗。

Oer the land of the free and the home of the brave?

飘扬在这自由之地,在这勇士的家乡!

扩展资料:

美国国歌是《星光灿烂的旗帜》(The Star-Spangled Banner)是由美国律师弗朗西斯·斯科特·基担任作词,由英国作曲家约翰·斯塔福德·史密斯担任作曲,国歌的创作时间是1931年,网络上美国国歌常被翻译成是“星条旗永不落” ,常与美国进行曲《星条旗永不落》混淆。

创作背景:1814年9月13日凌晨,弗朗西斯·斯科特·基透过炮火的硝烟,看到一面美国国旗仍然在城堡上迎风飘扬,他被这景像深深感动,随手在一封信的背后写下了几行诗。这首歌深受美国人民的喜爱,很快就传遍全国。



美国国歌不是 《星条旗永不落》,而是《星条旗之歌》,或译成《星光灿烂的旗帜》,英文名(The Star-Spangled Banner),而《星条旗永不落》英文名为(The Star and Stripes Forever)。
美国国歌中文歌词如下:
1.
中文:哦,你可看见,透过一线曙光,
我们对着什么,发出欢呼的声浪?
谁的阔条明星,冒着一夜炮火,
依然迎风招展,在我军碉堡上?
火炮闪闪发光,炸弹轰轰作响,
它们都是见证,国旗安然无恙。
你看星条旗不是还高高飘扬
在这自由国家,勇士的家乡?
2.
透过稠密的雾,隐约望见对岸,
顽敌正在酣睡,四周沉寂阑珊。
微风断断续续,吹过峻崖之巅,
你说那是什么,风中半隐半现?
现在它的身上,映着朝霞烂漫,
凌空照在水面,霎时红光一片。
这就是星条旗,愿它永远飘扬
在这自由国家,勇士的家乡。
3.
都到哪里去了,信誓旦旦的人们?
他们向往的是能在战争中幸存,
家乡和祖国,不要抛弃我们。
他们自己用血,洗清肮脏的脚印。
那些奴才、佣兵,没有地方藏身,
逃脱不了失败和死亡的命运。
但是星条旗却将要永远飘扬
在这自由国家,勇士的家乡。
4.
玉碎还是瓦全,摆在我们面前,
自由人将奋起保卫国旗长招展。
祖国自有天相,胜利和平在望;
建国家,保家乡,感谢上帝的力量。
我们一定得胜,正义属于我方,
“我们信赖上帝,”此语永矢不忘。
你看星条旗将永远高高飘扬
在这自由国家,勇士的家乡。

《星条旗永不落》歌词中文大意是:

啊!在晨曦初现时,你可看见
是什么让我们如此骄傲?
在黎明的最后一道曙光中欢呼,
是谁的旗帜在激战中始终高扬!
烈火熊熊,炮声隆隆,
我们看到要塞上那面英勇的旗帜
在黑暗过后依然耸立!
啊!你说那星条旗是否会静止,
在自由的土地上飘舞,
在勇者的家园上飞扬?

英文原文如下:
oh, say, can you see, by the dawn's early light,
what so proudly we hail'd at the twilight's last gleaming?
whose broad stripes and bright stars, thro' the perilous fight,
o'er the ramparts we watch'd, were so gallantly streaming?
and the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
gave proof thro' the night that our flag was still there.
o say, does that star-spangled banner yet wave
o'er the land of the free and the home of the brave?
on the shore dimly seen thro' the mists of the deep,
where the foe's haughty host in dread silence reposes,
what is that which the breeze, o'er the towering steep,
as it fitfully blows, half conceals, half discloses?
now it catches the gleam of the morning's first beam,
in full glory reflected, now shines on the stream:
't is the star spangled banner: o, long may it wave
o'er the land of the free and the home of the brave!
and where is that band who so vauntingly swore
that the havoc of war and the battle's confusion
a home and a country should leave us no more?
their blood has wash'd out their foul footsteps' pollution.
no refuge could save the hireling and slave
from the terror of flight or the gloom of the grave:
and the star-spangled banner in triumph doth wave
o'er the land of the free and the home of the brave.
o, thus be it ever when freemen shall stand,
between their lov'd homes and the war's desolation;
blest with vict'ry and peace, may the heav'n-rescued land
praise the pow'r that hath made and preserv'd us as a nation!
then conquer we must, when our cause is just,
and this be our motto: "in god is our trust"
and the star-spangled banner in triumph shall wave
o'er the land of the free and the home of the brave!

《星条旗永不落》歌词中文大意是:

啊!在晨曦初现时,你可看见
是什么让我们如此骄傲?
在黎明的最后一道曙光中欢呼,
是谁的旗帜在激战中始终高扬!
烈火熊熊,炮声隆隆,
我们看到要塞上那面英勇的旗帜
在黑暗过后依然耸立!
啊!你说那星条旗是否会静止,
在自由的土地上飘舞,
在勇者的家园上飞扬?

英文原文如下:
oh, say, can you see, by the dawn's early light,
what so proudly we hail'd at the twilight's last gleaming?
whose broad stripes and bright stars, thro' the perilous fight,
o'er the ramparts we watch'd, were so gallantly streaming?
and the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
gave proof thro' the night that our flag was still there.
o say, does that star-spangled banner yet wave
o'er the land of the free and the home of the brave?
on the shore dimly seen thro' the mists of the deep,
where the foe's haughty host in dread silence reposes,
what is that which the breeze, o'er the towering steep,
as it fitfully blows, half conceals, half discloses?
now it catches the gleam of the morning's first beam,
in full glory reflected, now shines on the stream:
't is the star spangled banner: o, long may it wave
o'er the land of the free and the home of the brave!
and where is that band who so vauntingly swore
that the havoc of war and the battle's confusion
a home and a country should leave us no more?
their blood has wash'd out their foul footsteps' pollution.
no refuge could save the hireling and slave
from the terror of flight or the gloom of the grave:
and the star-spangled banner in triumph doth wave
o'er the land of the free and the home of the brave.
o, thus be it ever when freemen shall stand,
between their lov'd homes and the war's desolation;
blest with vict'ry and peace, may the heav'n-rescued land
praise the pow'r that hath made and preserv'd us as a nation!
then conquer we must, when our cause is just,
and this be our motto: "in god is our trust"
and the star-spangled banner in triumph shall wave
o'er the land of the free and the home of the brave!

美国国歌翻译成中文?谢谢! - …… 美国国歌是《星条旗》(Star Spangled Banner),不是《星条旗永不落》 歌词如下: 哦,你可看见,透过一线曙光, 我们对著什麽,发出欢呼的声浪? 谁的阔条明星,冒着一夜炮火, 依然锓风招展,在我军碉堡上? 火炮闪闪发光,炸弹轰...

美国的国歌叫啥名? …… <星条旗>

谁知道美国英国俄罗斯等国歌的中文意思是什么 - 作业帮 …… [答案] 美国国歌《星条旗永不落》Oh, say can you see, by the dawn's early light, What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming? Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight, O'e...

《星条旗永不落》是哪个国家的国歌 - …… 美国国歌是《星条旗》(The Star-Spangled Banner,另有翻译“星条旗之歌”或“星光灿烂的旗帜”),英国作曲家约翰_斯塔福德_史密斯(John Stafford Smith)作曲,美国律师弗朗西斯_斯科特_基(Francis Scott Key)作词.网络上对美国国歌的常用翻译是“星条旗永不落”[1] ,另有美国进行曲《星条旗永不落》(The Stars and Stripes Forever)与这种翻译重名.

美国的国歌叫什么名? - …… 星条旗之歌 http://www.cbwchina.com/global/america/society/uasong.htm

请问《stars and stripes forever》是不是美国国歌? - …… 美国国歌的名字是《星条旗》(the Star-spangled Banner)(曾译《星条旗永不落》,虽然这种译法使该歌曲与美国国家进行曲《The Star and Stripes Forever》重名,并且与英文原意不符,但该译法的使用依然相当广泛)

美国国歌 …… 国歌:《星条旗永不落》("the star-spangled banner"曾译《星条旗》歌),歌词是一位名叫弗朗西斯·斯科特·基的美国律师在英美战争时,透过战场上的硝烟看到星条旗经过英军炮轰后仍在要塞上空高高飘扬时感慨万分而即景写下的.曲...

美国国歌叫什么名字? …… 美国国歌为星条旗之歌(The Star-Spangled Banner),但由于种种原因在中国现在经常被译作《星条旗永不落》.虽然这种译法使该曲与美国国家进行曲《星条旗永不落》(The Star and Stripes Forever)重名,并且与英文原意不符,但该译法的使用依然相当广泛.该曲由美国律师弗朗西斯·斯科特·基(Francis Scott Key)作词,美国作曲家约翰·斯塔福德·史密斯(John Stafford Smith)作曲.

NBA比赛前唱什么歌? - …… 《the star-spangled banner》美国国歌,翻译成中文《星条旗永不落》《星条旗永不落》歌词中文大意是: 啊!在晨曦初现时,你可看见 是什么让我们如此骄傲? 在黎明的最后一道曙光中欢呼, 是谁...

相关推荐

  • 美国国歌:星条旗永不落中文歌词
  • 星条旗永不落是哪个国家的国歌
  • 美利坚合众国国歌中英文歌词
  • 美国国歌歌词
  • 求美国国歌歌词
  • 美国国歌:星条旗永不落中文歌词
  • 美国国歌中文版歌词是怎样的?
  • 星条旗永不落介绍
  • 美国国歌叫什么名字
  • 星条旗永不落历史
  • 歌曲国家原唱视频儿童
  • 马赛曲原唱完整版
  • 国歌完整版播放视频
  • 美国的国歌完整版
  • 《天国的女儿》原唱
  • 美国《苏维埃进行曲》
  • 美国国歌中文版正版
  • 国歌电视剧免费观看
  • 国家禁止放的十首歌
  • 美国国歌中文版播放
  • 日本国歌中文版完整版
  • 国家歌曲儿童版
  • 日本国歌樱花完整版
  • 苏联国歌最震撼版本
  • 本文由网友投稿,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
    若有什么问题请联系我们
    2024© 客安网