口译的步骤图解

@闫华684:谁能介绍下考基础口译的流程? -
伏阅17190843925…… 题型是三大部分.听力,阅读和翻译.听力的速度不快,有新闻也有短文,还有一段听译.不过都不难.阅读量很大,好象是五篇还是六篇的,基本都是经济啊,政治啊,教育类的话题,单词量也比较大,题目出的有点拐.做阅读的时候要把速度提高否则很有可能做不完.翻译分长句和短句.短句要注意运用翻译技巧,评分的时候会看你翻的够不够native.长句挺难的,我那时候就是因为很多术语没有背结果碰到了关于古董啊世博会啊的有关词汇时有点发憷,最后都paraphrase了嘿嘿~ 所以总的来说,现在多磨磨听力,训练一下答题速度,多背点专业术语尤其是经济方面的,基本要过是不成问题的.你可以拿VOA或者BBC的BUSSINESS那段来练听力,考试的听力速度比它们都慢.

@闫华684:中级口译口试流程 -
伏阅17190843925…… 每段4个小句子,每个句子读完后,会有“嘟”的一声,开始翻译在听到“嘟”后翻译至于翻译时间么,视情况而定,感觉上就十几二十秒的样子,要抓紧翻

@闫华684:有谁知道上海中级口译(口试部分) 的流程啊 -
伏阅17190843925…… 第二阶段口试共分两部分:口语与口译.考试时间为25分钟左右流程为:第一部分 3-minute talk这部分要求大家在规定的三分钟内就所给的一个英文题目进行口语表达.要求做到无重大语法错误,表达流畅,能围绕题目进行论点阐述,论证...

@闫华684:中级口译口试口译流程 -
伏阅17190843925…… 共四篇(先2篇英译中,后2篇中译英)16小段,每小段放完后20-25秒时间翻译.

@闫华684:中级口译的详细考试流程和复习计划.参考书目. -
伏阅17190843925…… 笔试就跟平时考试一样,自带收音机.口试时所有考生会集中在个大教室,报到你考号后,你又会被带到另个教室,发口试题,准备大概几分钟,你可以把信息写在准考证上,再去考试的教室,教室里面有个人在考,你就坐在外面,准备下口试要讲的内容,那人出来后,你就进入,老师示意开始,就直接口试了,说到老师说停,你就准备开始口译,四段短文,每段两三句话,一般有两段会是梅德明编的 中级口译教程上的.

@闫华684:口译的速成方法 -
伏阅17190843925…… 口译是一门要求反应力,记忆力很高的专业.通常学口译的人有“三秒法则”,所以要你一定要反应足够敏捷.那你的速度怎样才能提高的快,这就要从你的基本功来看了,并且你要能够记忆并且熟练的使用词组.当听到某个词组的时候要快速...

@闫华684:CATTI口译怎么备考?
伏阅17190843925…… 很多的专家知道同传、交传有多难,所以我们制订大纲的时候很难.专业翻译考试例... 口译的步骤是这样的:听力、记忆、构思和表达,后面三个步骤完全建立在第一个步...

@闫华684:中级口译教程怎么学 -
伏阅17190843925…… 呵呵,这套教材俺也买了用来自学咯.口译的要求是很高的,首先得有很好的笔译基础,听力还要好,然后记忆力(或者记笔记能力)也要好,这些结合起来口译才能学得好. 口译可以说是考综合能力的,但是如果你单项的各个击破,口译也就...

@闫华684:英语口译怎么做才好啊 -
伏阅17190843925…… 词汇首当其冲.没有词汇没有翻译.然后再是学口译技巧.速记能力是最重要的.每个人都有每个人的速记符号.可以通过培训学习高手的速记经验.然后选择适合自己的速记符号.听力是脑力和体力的综合工作.平时要强迫自己坚持长时间的听英语材料.这样到翻译时才不容易走神.刚开始学,要注意一定要词能达意.翻出来的要make sense.还有就是口译中的词性转换技巧太重要了.有助于你快速解决翻译句子的结构问题.这些培训班都会有详细讲解.背单词通过场景分类来背.

@闫华684:上海高级口译口试怎么准备啊? -
伏阅17190843925…… 1.啃透口译教程(上海外语教育出版社的),里面的课文要很熟练,最好可以背出(最好哈),每篇文章都能看着原文说翻译,听着录音,大致翻译.这主要锻炼翻译能力,听到某个词就立马想到.当然,第一遍都以考试形式锻炼下.2.翻译技巧,就是速记啦.买一两本速记练习,速记主要是熟悉各种速记符号,可以是书上说的,也可以自创,反正你看着笔记能回想就行.3.实战练习,各种资料,英汉口译实践啦,网上的都可以,保证有双语的(我也可以发给你).4..口试做好考多次的准备,我中高口都是2次通过,尽量4次机会都用上,考官也会考虑你的考试次数的(赚你两三次报考费够了) 当然,还有些应试技巧,救急用的,大家可以交流下 手写,望采纳

相关推荐

  • 口译者by煌煌crepuscule
  • 口译者新御书屋
  • 口译网资源
  • 口译员的一天
  • 口译网官方网站
  • 口译短篇训练材料一分钟
  • 口译教程第二版
  • 口译者惶惶cr puscule
  • 口译者by煌煌全文免费阅读
  • 口译训练材料30篇
  • 理想的口译过程有哪些步骤
  • 口译训练材料网站
  • 口译译后编辑
  • 日汉在线翻译网站
  • 口译网app
  • 生物翻译过程图解
  • 口译技巧与方法
  • 口译的过程
  • 在线口译软件
  • 口译过程可以包含哪些内容
  • 口译者by全文免费阅读
  • 口译教程ppt
  • 口译入门练习材料30篇
  • 口译基础第二版
  • 口译怎么练习
  • 口译技巧ppt
  • 本文由网友投稿,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
    若有什么问题请联系我们
    2024© 客安网