rose+given
@富吕3396:Rose given,fragrance in hand.是什么句式?能举几个例子吗? - 作业帮
冀乐13561825023…… [答案] After giving rose to others,fragrance remains in the hands.也可以这么说 两个都是用独立主格结构
@富吕3396:赠人玫瑰,手留余香The rose's in her hand,the flavor in mine.Rose given,fragrance in hand.这两句英语哪一句更地道?用在作文中哪一句更好? - 作业帮
冀乐13561825023…… [答案] 第一句带一种浪漫之感 第二句更适合应用与作文 都很地道 毕竟这种东西没有确切翻译
@富吕3396:赠人玫瑰,手有余香的英语怎么说 -
冀乐13561825023…… “赠人玫瑰,手有余香”是英国的一句谚语,意思是一件很平凡微小的事情,哪怕如同赠人一支玫瑰般微不足道,但它带来的温馨都会在赠花人和爱花人的心底慢慢升腾、弥漫、覆盖.再生活中,我们都应这样
@富吕3396:“The rose's in her hand,the flavor in mine.”这句是地道的英语吗? -
冀乐13561825023…… 不是中式英语,很地道. 印度古谚,赠人玫瑰之手,经久犹有余香 用英语说是“The rose's in her hand,the flavor in mine.” 赠人玫瑰,手有余香 Roses given, fragrance in hand
@富吕3396:请教大家送人玫瑰手有余香用英语怎么说,地道的英语 -
冀乐13561825023…… 1、(原文) The rose's in her hand, the flavor in mine. 2、(字面翻译) Roses given to others, fragrance left in your hand. 3、(意译) I believe that helping others will benefit yourself as well.
@富吕3396:赠人玫瑰,手留余香.用英语怎么说. -
冀乐13561825023…… helping others will benefit yourself as well. 开头的 h可以大写
@富吕3396:送人玫瑰,手有余香用英文怎么说 -
冀乐13561825023…… Sending other's roses, the remaining perfume still stays in the hand. Offering other's roses, the remaining scent still lingers in the hand.
@富吕3396:[英语]赠人玫瑰,手有余香的英文翻译是什么? -
冀乐13561825023…… “赠人玫瑰,手有余香”的英文翻译为:"Giving others roses will leave a fragrance in your hands." 这句话表达了给予他人美好和善良,最终也会给自己带来好处的寓意.
@富吕3396:我相信赠人玫瑰手有余香用英语怎么说?是不是I believe that roses given,fragrance in hand - 作业帮
冀乐13561825023…… [答案] 1、(原文) The rose's in her hand,the flavor in mine. 2、(字面翻译) Roses given to others,fragrance left in your hand. 3、(意译) I believe that helping others will benefit yourself as well. 在句子前加“I belive that (我相信)”即可
@富吕3396:我相信赠人玫瑰手有余香用英语怎么说? -
冀乐13561825023…… I believe that the hand of the gift rose has a lingering fragrance. 我相信赠人玫瑰手有余香. 其他表述有:A bit of fragrance clings to the hand that gives flowers. 或者:The roses in her hand,the flavor in mine. 扩展资料 句子解释 赠人玫瑰,手留...
冀乐13561825023…… [答案] After giving rose to others,fragrance remains in the hands.也可以这么说 两个都是用独立主格结构
@富吕3396:赠人玫瑰,手留余香The rose's in her hand,the flavor in mine.Rose given,fragrance in hand.这两句英语哪一句更地道?用在作文中哪一句更好? - 作业帮
冀乐13561825023…… [答案] 第一句带一种浪漫之感 第二句更适合应用与作文 都很地道 毕竟这种东西没有确切翻译
@富吕3396:赠人玫瑰,手有余香的英语怎么说 -
冀乐13561825023…… “赠人玫瑰,手有余香”是英国的一句谚语,意思是一件很平凡微小的事情,哪怕如同赠人一支玫瑰般微不足道,但它带来的温馨都会在赠花人和爱花人的心底慢慢升腾、弥漫、覆盖.再生活中,我们都应这样
@富吕3396:“The rose's in her hand,the flavor in mine.”这句是地道的英语吗? -
冀乐13561825023…… 不是中式英语,很地道. 印度古谚,赠人玫瑰之手,经久犹有余香 用英语说是“The rose's in her hand,the flavor in mine.” 赠人玫瑰,手有余香 Roses given, fragrance in hand
@富吕3396:请教大家送人玫瑰手有余香用英语怎么说,地道的英语 -
冀乐13561825023…… 1、(原文) The rose's in her hand, the flavor in mine. 2、(字面翻译) Roses given to others, fragrance left in your hand. 3、(意译) I believe that helping others will benefit yourself as well.
@富吕3396:赠人玫瑰,手留余香.用英语怎么说. -
冀乐13561825023…… helping others will benefit yourself as well. 开头的 h可以大写
@富吕3396:送人玫瑰,手有余香用英文怎么说 -
冀乐13561825023…… Sending other's roses, the remaining perfume still stays in the hand. Offering other's roses, the remaining scent still lingers in the hand.
@富吕3396:[英语]赠人玫瑰,手有余香的英文翻译是什么? -
冀乐13561825023…… “赠人玫瑰,手有余香”的英文翻译为:"Giving others roses will leave a fragrance in your hands." 这句话表达了给予他人美好和善良,最终也会给自己带来好处的寓意.
@富吕3396:我相信赠人玫瑰手有余香用英语怎么说?是不是I believe that roses given,fragrance in hand - 作业帮
冀乐13561825023…… [答案] 1、(原文) The rose's in her hand,the flavor in mine. 2、(字面翻译) Roses given to others,fragrance left in your hand. 3、(意译) I believe that helping others will benefit yourself as well. 在句子前加“I belive that (我相信)”即可
@富吕3396:我相信赠人玫瑰手有余香用英语怎么说? -
冀乐13561825023…… I believe that the hand of the gift rose has a lingering fragrance. 我相信赠人玫瑰手有余香. 其他表述有:A bit of fragrance clings to the hand that gives flowers. 或者:The roses in her hand,the flavor in mine. 扩展资料 句子解释 赠人玫瑰,手留...